| Malaria in pregnant women is associated with maternal anaemia and pre-term delivery, leading to low birth weight and increased infant mortality. | Малярия у беременных женщин ассоциируется с материнской анемией и преждевременными родами, которые ведут к низкой массе тела при рождении и более высокой младенческой смертности. |
| KSC recommended enacting the Reproductive Health Bill in order to reduce maternal and infant mortality rate. | ККС рекомендовала утвердить законопроект о репродуктивном здоровье в целях снижения материнской и младенческой смертности. |
| The results from 2010 Census will allow generating more accurate infant mortality rate estimates up to 2015. | Результаты переписи 2010 года позволят более точно спрогнозировать динамику младенческой смертности до 2015 года. |
| The Strategy for Integrated Treatment of Childhood Disease (PECIME) is one of the approaches used to reduce infant mortality. | Стратегия комплексного лечения и профилактики детских болезней (КЛПДБ) представляет собой один из используемых подходов для сокращения детской смертности. |
| The Committee recommended the implementation of a maternal and infant mortality reduction programme. | Комитет рекомендовал осуществить программу сокращения материнской и детской смертности. |
| Positive results have been achieved in reducing maternal mortality and infant mortality through effective institutional measures. | Благодаря принятию эффективных институциональных мер удалось снизить показатели материнской и младенческой смертности. |
| Approximately 10 per cent of the higher life expectancy among both men and women is due to the drop in infant mortality. | Как для мужчин, так и для женщин большая продолжительность жизни примерно на 10% обусловлена сокращением детской смертности. |
| The infant mortality rate is improving and is anticipated that this MDG indicator will be achieved in 2015. | Улучшается коэффициент младенческой смертности, и ожидается, что данный показатель ЦРТ будет достигнут в 2015 году. |
| The reduction in infant, child, maternal mortality, and malnutrition reflects the success in these anti-poverty interventions. | Успешная реализация этих мер по борьбе с нищетой подтверждается снижением уровня смертности и недоедания среди новорожденных, детей и матерей. |
| Mongolia's achievements in reducing maternal and infant mortality rates are substantial but not stable. | Успехи Монголии в сокращении показателей материнской и младенческой смертности значительны, однако они не носят стабильного характера. |
| Nevertheless, the Committee remains concerned at the relatively high infant and maternal mortality rates. | Тем не менее Комитет по-прежнему озабочен относительно высоким уровнем детской и материнской смертности. |
| The country's health indicators show a steady improvement over recent decades, particularly in maternal and infant mortality and life expectancy. | Показатели состояния здоровья населения страны свидетельствуют о его неуклонном улучшении в последние десятилетия, особенно в отношении материнской и младенческой смертности и ожидаемой продолжительности жизни. |
| Lethality rate (stillbirths) was 0.3 in 2007, while infant mortality rate was 7.4. | Показатель мертворождений составлял в 2007 году 0,3, а уровень младенческой смертности - 7,4. |
| Brazil highlighted the establishment of the Office of the Human Rights Defender, reductions in infant mortality and the standing invitation issued to special procedures. | Бразилия особо отметила учреждение Управления Защитника прав человека, сокращение показателей детской смертности и направление постоянного приглашения специальным процедурам. |
| In 2009, the World Health Organization stated that the infant mortality rate in Estonia had decreased substantially and remained very low. | В 2009 году Всемирная организация здравоохранения отметила, что уровень детской смертности в Эстонии существенно снизился и остается весьма низким. |
| CRC was concerned that Mozambique has one of the highest infant mortality rates in the world. | КПР был обеспокоен тем, что в Мозамбике отмечался один из самых высоких в мире показателей детской смертности. |
| Malaria, ARI and malnutrition and diarrhoeal diseases are important causes of infant mortality in The Gambia. | Широко распространенными причинами младенческой смертности в Гамбии является малярия, ОРИ и недоедание. |
| It noted the decrease in maternal and infant mortality rates and progress made in gender equality. | Он отметил снижение показателей материнской и младенческой смертности и прогресс в сфере равноправия мужчин и женщин. |
| Sweden asked about the measures to prevent maternal and infant mortality as a result of illegal and unsafe abortions. | Швеция просила назвать меры по снижению показателей материнской и младенческой смертности, являющейся следствием незаконных и небезопасных абортов. |
| It welcomed the recognition of health as a fundamental human right and commended the progress made in reducing infant mortality. | Она приветствовала признание права на здоровье в качестве основного права человека и высоко оценила прогресс, достигнутый в деле сокращения младенческой смертности. |
| Brazil congratulated Bolivia on its Constitution, its reduction of maternal and infant mortality and the results it had achieved in combating illiteracy. | Бразилия с удовлетворением отметила Конституцию Боливии, сокращение в этой стране показателей материнской и младенческой смертности, а также достигнутые ею результаты в области борьбы с неграмотностью. |
| Guinea-Bissau is also committed to reducing maternal and infant mortality rates through a programme piloted by the Ministry of Health. | Гвинея-Бисау также прилагает усилия для снижения уровня материнской и младенческой смертности в рамках программы, осуществляемой министерством здравоохранения. |
| It noted the persistence of high levels of maternal and infant mortality. | Он отметил сохранение высоких уровней материнской и младенческой смертности. |
| Free health care services had resulted notably in a drastic decrease in the infant mortality rate and in a high immunization rate for children. | Бесплатное здравоохранение позволило резко сократить уровень детской смертности и провести вакцинацию большей части детей. |
| It noted significant progress made in reducing illiteracy, ensuring access for women to higher education and reducing maternal and infant mortality. | Она отметила значительный прогресс в деле сокращения неграмотности, обеспечения доступа женщин к высшему образованию и снижения материнской и младенческой смертности. |