Английский - русский
Перевод слова Infant

Перевод infant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Младенческой (примеров 1915)
The decrease in infant mortality resulted from Korea's economic growth, mother and child health programmes, environmental improvements and national vaccination programmes. Снижение уровня младенческой смертности явилось результатом экономического развития Кореи, осуществления программ охраны здоровья матери и ребенка, улучшения состояния окружающей среды и проведения общенациональных программ вакцинации.
The primary causes of infant mortality, according to the 2008 data, are infectious and parasitic diseases, which account for 35.4 per cent of infant mortality, respiratory illnesses, which account for 28.3 per cent, and perinatal problems, which account for 20.1 per cent. Основными причинами младенческой смертности, по данным регистрации 2008 года, являются инфекционные и паразитарные болезни - 35,4 процента, заболевания органов дыхания - 28,3 процента и состояния перинатального периода - 20,1 процента.
Maternal mortality had decreased because of improved obstetric care, while the infant mortality rate had dropped from 33 per 1,000 live births in 1980 to 16.1 in 1990. Благодаря улучшению акушерского обслуживания сократилась материнская смертность, а коэффициент младенческой смертности снизился с ЗЗ случаев на 1000 живорождений в 1980 году до 16,1 случая на 1000 живорождений в 1990 году.
Greece, in an effort to cope with stillbirth and infant mortality, has taken the following measures: Better organization and improved quality of prenatal care services, Staffing health centres and creating paediatric and midwifery medical specializations in hospitals and other institutes; В целях сокращения мертворождений и младенческой смертности в Греции принимаются следующие меры: - улучшение организации и качества услуг по дородовому уходу; - укомплектование кадрами поликлиник и введение педиатрической и акушерской специализации в больницах и других лечебных учреждениях;
However, findings reveal that neither the infant mortality rate nor the under-five mortality rate has shown any significant improvement since 1996. Однако, согласно данным, ни коэффициент младенческой смертности, ни коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет не свидетельствуют о каком-либо значительном улучшении за период с 1996 года.
Больше примеров...
Детский (примеров 10)
We could freebase some infant aspirin and then go kill a drifter! Мы могли бы подготовить детский аспирин а потом убить бродягу!
The commonest causes of disability are disorders of the nervous system and sensory organs, infant cerebral palsy, psychological disorders, and congenital development deficits. Наиболее распространенными причинами инвалидности являются заболевания нервной системы и органов чувств, детский церебральный паралич, психические расстройства, врожденные недостатки развития.
I was in infant school. Я ходила в детский сад.
By joint resolution of the Ministries of Labour and Health, the breastfeeding period was extended from 6 to 9 months, with a possible extension to 12 months, where no childcare facility exists or where warranted by the infant's state of health. По совместному решению министерств, отвечающих за вопросы труда и здравоохранения, период грудного вскармливания был увеличен с шести до девяти месяцев при возможном продлении до 12 месяцев, если отсутствует детский сад или если этого требует состояние здоровья новорожденного.
Five years earlier, only every 18th infant attended a kindergarten, as compared with every 11th infant in 2002. Пять лет назад в детский сад ходил лишь каждый 18-й ребенок, а в 2002 году - каждый 11-й.
Больше примеров...
Младенец (примеров 51)
The infant or young person shall not be subject to punishment where he had been seduced by a person of full age. Младенец и малолетний ребенок не подвергаются наказанию, если они были совращены совершеннолетним лицом.
The infant may not remain in prison with the mother after reaching the age of 2 but shall be entrusted to the father or a relative, unless a qualified physician decides that the child's condition precludes it. Младенец не может оставаться в тюрьме с матерью после того, как ему исполнится 2 года; он должен быть отдан на попечительство отцу или родственникам, если только квалифицированный врач не даст заключение о том, что этому препятствует состояние здоровья ребенка.
"At first the infant, mewling and puking in the nurse's arms." Сперва младенец, Ревущий горько на руках у мамки...
A school and a day care centre in Sederot were hit, and an infant was among those injured. Была обстреляна школа и детский сад в Седероте, при этом в числе пострадавших оказался один младенец.
I do not know that Englishman alive with whom my soul is any than the infant that is born tonight. Я в Англии не знаю человека, к кому б я более вражды питал, я кроток, как младенец,
Больше примеров...
Младенческая (примеров 258)
The infant mortality rate decline by 5.2 per cent and the birth rate by a factor of 11.5; снизилось на 5,2 % младенческая смертность, 11,5 раза - коэффициент рождаемости;
In terms of another suggestion, States were urged to allocate those funds that would otherwise be spent on human cloning techniques, towards other issues such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, infant mortality and morbidity, famine and desertification. Согласно другому предложению, государствам было настоятельно рекомендовано направить финансовые средства, которые в противном случае были бы израсходованы на исследование методов клонирования человека, на решение других проблем, таких, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита, младенческая смертность и заболеваемость, голод и опустынивание.
Infant mortality was very high in the northeast of Brazil. Младенческая смертность была очень высокой на северо-востоке Бразилии.
Infant mortality dropped below the Austrian average, while cases of tuberculosis dropped by 50%. Младенческая смертность снизилась, став ниже средней по Австрии, а число случаев заболевания туберкулёзом снизилось на 50 %.
During the famine years of 2005 and 2010, there was little drought-related infant mortality in villages with on-farm re-greening. В период 2005 и 2010 годов в поселках, охваченных проектами по восстановлению плодородия почвы в пределах фермерских хозяйств, младенческая смертность лишь в незначительной степени была обусловлена засухой.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 324)
A special programme had been introduced for the protection of infant and maternal health. Для обеспечения охраны здоровья матери и ребенка была утверждена специальная программа.
Research carried out by AI in 2005, revealed a number of economic, cultural and social barriers to accessing maternal and infant health care by poor and marginalized communities. Исследование, проведенное организацией "Международная амнистия" в 2005 году, позволило выявить ряд экономических, культурных и социальных препятствий, мешающих доступу бедных и маргинализированных общин к услугам по охране здоровья матери и ребенка.
These visits have the purpose of providing information, support, and follow-up on the health of the mother and of the infant. Эти посещения проводятся с целью информирования, оказания помощи и контроля состояния матери и ребенка.
The infant may not remain in prison with the mother after reaching the age of 2 but shall be entrusted to the father or a relative, unless a qualified physician decides that the child's condition precludes it. Младенец не может оставаться в тюрьме с матерью после того, как ему исполнится 2 года; он должен быть отдан на попечительство отцу или родственникам, если только квалифицированный врач не даст заключение о том, что этому препятствует состояние здоровья ребенка.
(c) Current legislation allowing parents the option of relinquishing a newborn infant or child to State care on the sole basis of him or her having a disability, without taking into account the best interests of the child; с) нынешнее законодательство позволяет родителям отдавать новорожденного или малолетнего ребенка в систему государственного ухода на том лишь основании, что ребенок имеет инвалидность, без учета наилучших интересов ребенка;
Больше примеров...
Ребёнок (примеров 30)
And that often once named, the infant would stop crying. Считалось, что при подходящем имени ребёнок переставал плакать.
With the development of locomotion, the infant begins to use the caregiver or caregivers as a "safe base" from which to explore. С развитием локомоции ребёнок начинает использовать значимых взрослых в качестве «надёжной базы» для исследования мира.
Stop biting your fingernails, you're not a bloody infant! Ты, блин уже не ребёнок!
For example, If the caregiver is accepting of these proximity-seeking behaviors and grants access, the infant develops a secure organization; if the caregiver consistently denies the infant access, an avoidant organization develops; and if the caregiver inconsistently grants access, an ambivalent organization develops. Если значимый взрослый поощряет такое поведение и предоставляет доступ к себе, то тогда ребёнок развивает надёжный тип; если же он постоянно отвергает младенца, то развивается избегающий тип; и если воспитатель непоследователен в своих реакциях, то вырабатывается амбивалентный тип привязанности.
Is there a male infant living here? У вас есть годовалый ребёнок?
Больше примеров...
Дитя (примеров 13)
I was holding our infant in my arms... and suddenly... my husband dragged the child from my arms... Я держала наше дитя в своих руках... и внезапно... мой муж вырвал ребенка из моих рук...
I'll use a glamour spell to make it look like an infant. Я использую заклятие маскировки, чтобы сделать ее похожей на дитя
But the infant's in the wrong position. Но дитя лежит неправильно.
Abbi is weak right now, like a baby, like an infant. Эбби сейчас слаба как дитя, как грудной ребёнок.
You're a 72-year-oId infant! Ты - дитя 72-х лет!
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 199)
By the year 2000, reduce infant and maternal mortality to 50 per cent of the 1995 rate. Понизить показатель смертности среди новорожденных и материнской смертности к 2000 году на 50 процентов по сравнению с показателем, зарегистрированным в 1995 году.
Vaccination rates at 98 to 99 per cent are extremely high, and infant mortality has dropped from 51.6 per 1,000 in 1985 to 32 per 1,000 while child mortality, especially of those under 5 years of age, has dropped to 38 per 1,000. Процент вакцинации, который составляет от 98 до 99 процентов, считается очень высоким, и смертность среди новорожденных снизилась с 51,6 процента в 1985 году до 32 процентов, в то время как смертность детей в возрасте до 5 лет сократилась до 38 случаев на тысячу.
While welcoming the adoption in April 2005 of the Programme national de périnatalité 2005-2008, which aims at reducing newborn and maternal mortality rates by 50 per cent, CRC expressed its grave concern at the high rates of infant and maternal mortality. С удовлетворением отметив принятие в апреле 2005 года Национальной программы по уходу в дородовой период на 2005-2008 годы, нацеленной на сокращение показателей смертности новорожденных и материнской смертности на 50%, КПР выразил свою серьезную обеспокоенность серьезными высокими показателями детской и материнской смертности102.
Infant mortality in 1990 was three times as high in Georgia as in Western Europe (17.8 per 1,000 births). Так, детская смертность в 1990 году в Грузии вдвое превышала показатели стран Западной Европы (17,8 на 1000 новорожденных).
In fact there is little evidence that there is any cognitive ability in a very young infant. Кстати, есть очень мало показателей мыслительных способностей новорожденных младенцев.
Больше примеров...
Ребенком (примеров 51)
I moved to the U.S. when I was an infant, and I have a green card. Это правда, я... меня привезли в США, когда я был ребенком, у меня есть грин-карта.
Can you imagine her with an infant now after you run off because you can't take the pressures of a blind wife? Можешь сейчас представить ее с ребенком на руках после того как ты сбежал, из-за того что не смог вынести давления со стороны слепой жены?
The generally recognized indicators of the quality of the care of mother and child are maternal and infant mortality rates, and mortality rate of infants with low weight at birth. Общепризнанными показателями качества ухода за матерью и ребенком являются коэффициенты материнской и младенческой смертности, а также показатель младенческой смертности для недоношенных детей.
(e) The right to request time off for child care for a woman raising an infant under one year of age (art. 67). ё) право обращаться с просьбой о предоставлении времени для ухода за ребенком женщинам, на попечении которых находится ребенок в возрасте до одного года (статья 67).
I was an infant prodigy... Я был одаренным ребенком...
Больше примеров...
Младенческого (примеров 32)
However, progress in the area of infant and young child feeding has been modest. Тем не менее, прогресс в области младенческого и раннего возраста был скромным.
In particular, efforts are made to promote - already at the infant age - that disabled and non-disabled children live together, as well as to provide care and educational facilities adapted to the needs of children with disabilities. В частности, принимаются меры по содействию тому, чтобы дети-инвалиды - уже с младенческого возраста - и здоровые дети жили вместе, а также по обеспечению ухода и условий для учебы, отвечающих потребностям детей-инвалидов.
TAKES NOTE of the proposal by the Republic of Mozambique for the theme of the July 2010 Summit to be on Maternal, Infant and Child Health and Development in Africa; принимает к сведению предложение Республики Мозамбик о том, что темой Встречи на высшем уровне, которая состоится в июле 2010 года, должна стать тема материнского, младенческого и детского здоровья и развития в Африке;
CHCF staff included a registered nurse, an infant and toddler specialist and a clinical therapist. К осуществлению программы привлекались дипломированная медсестра, специалист по работе с детьми младенческого и ясельного возраста и практикующий терапевт.
With reference to its previous recommendation the Committee notes the difficulties acknowledged by the State party in enforcing a law prohibiting the free distribution of milk substitutes and notes that the commercial marketing of infant formula is still widespread. Ссылаясь на свою прежнюю рекомендацию, Комитет принимает к сведению признанные государством-участником трудности выполнения законодательных актов о запрещении свободной продажи заменителей молока и отмечает, что практика реализации через торговые сети детского питания для детей младенческого возраста по-прежнему широко распространена.
Больше примеров...
Малолетний (примеров 10)
His successor was the infant Guttorm, who himself died later the same year. Его преемником стал малолетний Гутторм, умерший в том же году.
At the end of the war Michael, his wife and infant son were released; they returned to France, taking up residence in Paris. В конце Второй мировой войны Михаил, его жена и малолетний сын были освобождены, они вернулись во Францию, где обосновались на постоянное жительство в Париже.
A minor (infant) below the age of 7 years is considered to have no legal capacity, while a minor aged between 7 and 18 years is considered to have limited legal capacity. Несовершеннолетнее лицо, не достигшее возраста 7 лет (малолетний), считается недееспособным, а несовершеннолетнее лицо в возрасте от 7 до 18 лет рассматривается как обладающее ограниченной дееспособностью.
Nucky agrees to give his father's home to an associate, Damien Flemming, who has an infant child. Наки соглашается отдать дом его отца сообщнику, Дэмиену Флеммингу, у которого есть малолетний ребёнок.
The infant Maharaja Duleep Singh of the Sikh Empire was allowed to retain his throne, but a British Resident, Sir Henry Lawrence, controlled the policy of the Durbar. Малолетний Махараджа Дулип Сингх остался правителем, однако политика Дурбара теперь контролировалась британским резидентом, сэром Генри Лоуренсом.
Больше примеров...
Смертности (примеров 2978)
In the last five years infant mortality level has also raised. За последние 5 лет отмечается повышение показателей детской смертности.
In comparison, Saskatchewan's infant mortality rate for 1998 was 6.4 per 1,000 live births. Для сравнения следует отметить, что показатель младенческой смертности в Саскачеване в 1998 году составлял 6,4 случая на 1000 живорождений.
The Committee recommends that the Government focus its policies and resources on improving the status of women's health, in particular with regard to maternal and infant mortality. Комитет рекомендует правительству сконцентрировать свою политику и ресурсы на улучшении здоровья женщин, особенно в том, что касается снижения уровня детской и младенческой смертности.
In that connection, the United Nations Population Fund (UNFPA) had recently published a report which cited East Timor in the category of the most underpopulated Territories in the world, with an extremely high infant mortality rate. ЮНФПА опубликовал недавно доклад, в котором указывалось в этой связи, что Восточный Тимор относится к категории наименее населенных территорий мира, а уровень детской смертности там исключительно высок.
(b) Infant mortality rates; Ь) уровнем детской смертности;
Больше примеров...
Молодых (примеров 33)
In the past, restrictive investment policy has particularly been applied with a view to promoting infant industries, or for socio-cultural reasons (e.g. land ownership restrictions). В прошлом ограничительная инвестиционная политика использовалась прежде всего для поощрения развития молодых отраслей или по социально-культурным соображениям (например, ограничения в отношении владения землей).
One argument is that, at an early stage of development when the risk of investment is high, licensing and infant industry protection create some monopoly rents for the investor(s), compensating for those risks. Один из аргументов заключается в том, что на ранних стадиях развития, когда риск инвестиционной деятельности является высоким, лицензирование и защита молодых отраслей обеспечивает инвестору (инвесторам) определенную монопольную ренту, компенсирующую эти риски.
It provides the environment and conditions for rearing and nurturing 'infant' businesses, minimises the risk of failure of new SMEs through the provision of 'on the job' support services and promotes the development of rural based businesses and cottage industries. Центр обеспечивает первоначальную базу и условия для поддержки и инвестирования молодых предприятий, минимизирует риск краха новых малых и микропредприятий путем предоставления в процессе работы вспомогательных услуг и содействует развитию в сельской местности предприятий и надомного производства.
What are the interrelationships which competition policy has with trade, investment, infant industries, industrial policy and regulation? Каковы взаимосвязи между политикой в области конкуренции и политикой и регулированием в сфере торговли, инвестиций, защиты молодых отраслей и в промышленной сфере?
Employing selective, performance-related and time-bound protection of infant industries while seeking to end infant industry protection as soon as possible. Ь) обеспечение избирательной, целевой (с учетом эффективности работы) и ограниченной по срокам защиты молодых отраслей и в то же время принятие как можно более оперативных мер для прекращения их защиты.
Больше примеров...
Зарождающихся (примеров 19)
Such a clause should also permit the creation of services sectors, the protection of infant industries, and the correction of structural problems. Такая оговорка должна также допускать создание секторов услуг, защиту зарождающихся отраслей и корректировку структурных проблем.
In the early stages of development, traditional infant industry problems required high levels of protection for local industries. На ранних этапах развития местные предприятия сталкивались с традиционными проблемами зарождающихся отраслей и поэтому нуждались в значительной защите.
Unquestionably, protection of domestic industry in many sub-Saharan countries used to be excessive and did not always succeed in promoting infant industries. Несомненно, что во многих странах к югу от Сахары защита отечественной промышленности была чрезмерной и не всегда успешной в поощрении зарождающихся производств.
However, "the resulting import substitution policies, infant industry protection measures and non-tariff barriers have hampered non-commodity intraregional trade" while also not being very successful in moving countries away from commodity dependence. Однако "в итоге политика замещения импорта, меры по защите зарождающихся производств и нетарифные барьеры затруднили развитие внутрирегиональной торговли несырьевыми товарами"11, не принеся при этом особого успеха в деле преодоления этими странами зависимости от сырьевых товаров.
A balanced historical picture regarding infant industry policies could help to guide current policies, although the new conditions should be taken into consideration. Сбалансированный исторический анализ политики по защите зарождающихся отраслей может помочь определить ориентиры для нынешней политики, хотя при этом необходимо также учитывать новые условия.
Больше примеров...
Грудного (примеров 103)
(c) Promote proper infant and young child feeding practices through a health-care system in institutions and communities. с) поощрять надлежащие методы грудного и раннего кормления ребенка через системы здравоохранения в учреждениях и общинах.
The problem of the high rate of infant mortality was being tackled through distributions of food supplements in the country's rural areas as well as through efforts to promote breastfeeding. Проблема высокой детской смертности решается путем распространения пищевых добавок в сельских районах страны, а также посредством усилий по поощрению грудного вскармливания.
It will be used to develop guidelines regarding infant feeding and to identify areas where efforts need to be focused in breastfeeding promotion. Его результаты будут использоваться для выработки рекомендаций, касающихся вскармливания младенцев и выявления областей, в которых необходимы усилия по пропаганде грудного вскармливания.
(b) Facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition, especially among vulnerable and disadvantaged groups of children; and promote proper breastfeeding practices; Ь) упрощать и расширять доступ к базовым службам здравоохранения; сокращать число случаев материнской, детской и младенческой смертности; предотвращать и бороться с недоеданием, особенно среди групп детей, находящихся в уязвимом и неблагоприятном положении; и поощрять более здоровую практику грудного вскармливания младенцев;
The Committee commends the State party for the adoption in 2005 of a breastfeeding policy and a National Code on the Marketing of Infant Formula in conformity with the International Code. Комитет одобряет принятие государством-участником в 2005 году политики в области грудного вскармливания и Национального свода правил сбыта детского питания в соответствии с Международным сводом правил.
Больше примеров...