Английский - русский
Перевод слова Infant

Перевод infant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Младенческой (примеров 1915)
Bolivia (Plurinational State of) welcomed the advances towards the eradication of poverty, reduced infant mortality and improved access to health services. Делегация Боливии (Многонационального Государства) приветствовала успехи в деле искоренения нищеты, сокращения уровня младенческой смертности и улучшения доступа к медицинскому обслуживанию.
The top most three causes of infant mortality (under 1 year) in 2010 were severe pneumonia, septicaemia and malnutrition. Наиболее распространенными причинами младенческой смертности (дети в возрасте моложе 1 года) в 2010 году были пневмония, септицемия и недоедание.
This indicator was higher in previous years; for example, in 1990, the infant mortality rate was 62 per thousand. В предыдущие годы эти показатели были выше; так, например, в 1990 году коэффициент младенческой смертности составил 62 на 1000 живорождений.
The results show improved health indicators, particularly infant mortality rates, an effective, low-cost sewage system and a community that reports significant decreases in the perception of social marginalization and stigmatization. Достигнутые результаты свидетельствуют об улучшении показателей здоровья, особенно показателей младенческой смертности, об эффективности и экономном функционировании канализационной системы, а также о том, что признаки явлений социальной маргинализации и стигматизации, согласно сообщениям одной общины, стали гораздо менее заметными.
The Committee notes that despite the adoption, in 2001, of the National Programme for Women's and Children's Health and other efforts, high rates of infant and under-5 mortality persist. Комитет отмечает, что, несмотря на принятие в 2001 году Национальной программы охраны здоровья женщин и детей и другие усилия, сохраняются высокие показатели младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет.
Больше примеров...
Детский (примеров 10)
In 1979, International Year of the Child, the first edition of the World Infant Cup was played for under 14. В 1979 году, в Международный год ребёнка, впервые прошёл Детский Кубок мира в категории до 14 лет.
I can't believe you have to fill out a preschool application for an infant. Не могу поверить, что нужно подавать заявление в детский сад для новорожденного.
By joint resolution of the Ministries of Labour and Health, the breastfeeding period was extended from 6 to 9 months, with a possible extension to 12 months, where no childcare facility exists or where warranted by the infant's state of health. По совместному решению министерств, отвечающих за вопросы труда и здравоохранения, период грудного вскармливания был увеличен с шести до девяти месяцев при возможном продлении до 12 месяцев, если отсутствует детский сад или если этого требует состояние здоровья новорожденного.
The United Nations Children's Fund continues to advocate the elimination of infant formula in the food basket in favour of improving the food basket for lactating mothers and provision of weaning cereals. Детский фонд по-прежнему выступает за изъятие детских смесей из продовольственной корзины в пользу улучшения продовольственной корзины для кормящих матерей и поставок молокозаменяющих злаков.
Five years earlier, only every 18th infant attended a kindergarten, as compared with every 11th infant in 2002. Пять лет назад в детский сад ходил лишь каждый 18-й ребенок, а в 2002 году - каждый 11-й.
Больше примеров...
Младенец (примеров 51)
She and the infant had been buried less than half a year. Она и младенец были похоронены в течение полугода.
Plus he has a crying, hungry infant to take care of. К тому же у него на руках рыдающий голодный младенец, о котором надо заботиться.
The infant or young person shall not be subject to punishment where he had been seduced by a person of full age. Младенец и малолетний ребенок не подвергаются наказанию, если они были совращены совершеннолетним лицом.
Rahma Mire' (infant - 1 day old) Рахма Мире (младенец, 1 день от роду)
Add another child Continue Infant Child Young adult Adult Remove Please fill in a correct date. Добавить еще одного ребенка Продолжить Младенец Ребенок Молодежь (совершеннолетняя) Взрослый Удалить Пожалуйста, введите правильную дату.
Больше примеров...
Младенческая (примеров 258)
Belize UNDAF 2013 - 2016 indicated that health indicators showed improved life expectancy and infant mortality rates. ООНДАФ для Белиза на 2013 - 2016 годы указала, что такие показатели здоровья населения, как ожидаемая продолжительность жизни и младенческая смертность, улучшились.
In recent years, however, the Committee had raised broader questions pertaining to the right to life, such as the infant mortality rate, life expectancy and the highly controversial issue of abortion. В то же время в последние годы Комитет стал затрагивать более широкие вопросы, касающиеся права на жизнь, такие, как младенческая смертность, средняя продолжительность жизни и крайне спорный вопрос об абортах.
For example, infant mortality rates in Bangladesh decreased from 92 in 1991 to 53 in 2001, with a notable decrease in the rural areas from 94 per cent to 57 per cent. Например, младенческая смертность в Бангладеш снизилась с 92 в 1991 году до 53 в 2001 году при ощутимом снижении этого показателя в сельских районах - с 94 до 57.
During the past decade, life expectancy has risen by around two years and four months, while infant mortality has dropped to fewer than ten deaths of children under one year old per 1000 live births. В истекшее десятилетие продолжительность жизни выросла примерно на два года и четыре месяца, в то время как младенческая смертность сократилась до уровня ниже 10 на тысячу живорождений.
The enrolment rate in primary education has risen to 96 per cent at the national level; immunization rates are above 97 per cent and infant mortality (29 per 1,000), under-five mortality (33 per 1,000) and maternal mortality rates have all fallen significantly. Охват начальным школьным образованием в масштабах всей страны увеличился до 96%; прививки получают более 97% детей; значительно снизились младенческая смертность (29 на 1000), смертность детей в возрасте до 5 лет (33 на 1000) и материнская смертность.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 324)
For a 3-6 kg infant, 60 mg per kg and per day. Для ребенка 3-6 кило... 60 мг на килограмм массы в день.
The reduction of both maternal and infant mortality are central objectives of this policy and plan, making the health of both mother and infant a priority concern of the public authorities and the community. Кроме того, в этих документах придается центральное значение сокращению детской и материнской смертности, что, таким образом, делает обеспечение здоровья матери и ребенка одной из главных задач правительства и местных органов власти в области медицины.
(c) To prioritize and enhance the comprehensive approach to infant health, taking account of the role of environmental factors; с) укрепление комплексного подхода к защите здоровье ребенка с учетом экологического фактора;
(e) Adoption of Children Act, which stipulates the conditions under which a person may adopt an infant. ё) Закон об усыновлении детей, в котором оговорены условия, при которых то или иное лицо может усыновить ребенка.
Any worker, whether male or female, responsible for an infant below the age of one, who has been given custody or personal care of the infant as a protective measure by the court, is entitled to both the leave and the allowance. Если работающее лицо осуществляет уход за ребенком в возрасте до одного года, в судебном порядке переданным под его опеку или личный уход в целях защиты этого ребенка, оно имеет право на такие отпуск и пособие независимо от своего пола.
Больше примеров...
Ребёнок (примеров 30)
I can't stop thinking about that infant Deb squirted out on my kitchen table. Не могу выбросить из головы, как ребёнок Деб появился на моём кухонном столе.
Early steps in attachment take place most easily if the infant has one caregiver, or the occasional care of a small number of other people. Первые шаги в формировании привязанности пройдут легче, если ребёнок имеет одного значимого взрослого или случайную заботу небольшого числа других людей.
An infant would understand. Даже ребёнок сообразил бы!
Clyde, you are an emotional infant. Клайд, ты ведёшь себя как ребёнок.
The first count of Holland, Dirk I, was the son or foster-son of Gerolf, Count in Frisia (Dijkstra suggests that Dirk may have been the son of a sister of Gerolf and that his own father died while he was still an infant). Первый граф Голландии, Дирк I был сыном (родным либо приёмным) Герульфа, графа Кенемерланда (Западнофризского), хотя существует версия, что Дирк был сыном сестры Герульфа, супруг которой скончался, когда ребёнок был ещё младенцем.
Больше примеров...
Дитя (примеров 13)
I'll use a glamour spell to make it look like an infant. Я использую заклятие маскировки, чтобы сделать ее похожей на дитя
My client is an infant, a poor foreign immigrant who started scratch as a stowaway and is now trying to turn an honest penny. Мой подзащитный - дитя, бедный иммигрант, который начал на голом месте, приехав сюда безбилетником на пароходе, и теперь пытается честно, в поте лица своего, зарабатывать хлеб свой.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman. Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Stop acting like an infant! Хватит вести себя, как дитя малое!
You're a 72-year-oId infant! Ты - дитя 72-х лет!
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 199)
Neonatal mortality accounted for almost half of the infant mortality rate. Почти половину коэффициента детской смертности составила смертность новорожденных.
(a) Strengthen its efforts in combating the spread and effects of HIV/AIDS, in particular by effectively implementing the National Strategic Plan, policies and guidelines on HIV/AIDS, infant and child feeding and the programme for preventing mother-to-child transmission of HIV/AIDS; а) укреплять усилия по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа и его последствиями, в частности путем эффективного осуществления Национального стратегического плана, политики и руководящих принципов по ВИЧ/СПИДу, питанию новорожденных и детей и программы предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку;
In first place in the structure of infant mortality are before-birth causes at 40 per cent, with the indices at 20.2 per 1,000 newborn babies. Первое место в структуре детской смертности занимают дородовые причины (40 процентов), соответствующий показатель составляет 20,2 процента на 1000 новорожденных.
The universal application of national measures and programmes aimed at reducing maternal and infant mortality ratios and the development of awareness-building and preventive health education for young people, especially schoolchildren, have yielded broadly satisfactory results. Повсеместное применение мер и национальных программ, направленных на снижение смертности матерей и новорожденных и усиление разъяснительной работы и работы по санитарно-профилактическому просвещению с ориентацией на молодежь, и в частности на учащихся, дает во многом удовлетворительные результаты.
Its research helped to reduce mortality and morbidity among infants by examining the effect of maternal age and birth spacing on infant morbidity and mortality, and the impact of referral on neonatal survival. Ее исследовательская деятельность, направленная на изучение зависимости младенческой заболеваемости и смертности от возраста матери и длины интервалов между рождением детей, а также взаимосвязи между направлением к врачам-специалистам и выживанием новорожденных, внесла вклад в сокращение показателей младенческой смертности и заболеваемости.
Больше примеров...
Ребенком (примеров 51)
She's 14 years old with an infant. Ей 14 и она с ребенком.
Women might also take additional unpaid leave to care for an infant under 18 months without loss of former employment. Кроме того, женщины могут взять дополнительный неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста полутора лет, причем место работы за ними сохраняется.
I moved to the U.S. when I was an infant, and I have a green card. Это правда, я... меня привезли в США, когда я был ребенком, у меня есть грин-карта.
The knowledge and skills of technical and field personnel on maternal and child care, including infant feeding practices, will be upgraded through extensive training. В целях повышения квалификации технического и полевого персонала в области обеспечения ухода за матерью и ребенком, включая практику кормления новорожденных, повсеместно будут проведены учебные курсы.
Non-working women (who are not entitled to such leave) shall have the duration of prenatal, post-natal and infant care period count as years of service. Неработающим женщинам, которые не имеют права на такие отпуска, период беременности, родов и ухода за новорожденным и малолетним ребенком засчитывается в трудовой стаж.
Больше примеров...
Младенческого (примеров 32)
Those and other measures had resulted in affordable and accessible maternal, infant and child health-care systems across the country. Принятие этих и других мер привело к созданию в стране системы предоставления недорогостоящих и доступных услуг в области охраны материнского, младенческого и детского здоровья.
The recent African Union (AU) summit, held in Kampala in July, focused on maternal, infant and child health and development in Africa. На прошедшем в июле в Кампале саммите Африканского союза (АС) основное внимание уделялось вопросам поощрения материнского, младенческого и детского здоровья, а также вопросам развития в Африке.
Importantly, the prejudice attached to disability is compounded by gender discrimination; a disabled girl infant or girl child is more likely to die through "mercy killings" than a boy child of the same age with a comparable disability. Важно отметить, что предрассудки в отношении инвалидности усугубляются дискриминацией на гендерной почве; девочки-инвалиды младенческого или более старшего возраста чаще погибают в результате "убийств из-за сострадания", чем мальчики того же возраста со сравнимой инвалидностью.
COMMENDS AND ENCOURAGES Dr. Manto Tshabala-Msimang, Goodwill Ambassador for Maternal, Infant and Child Health, to utilize all avenues and platforms to promote maternal, infant and child health in Africa; высоко оценивает деятельность д-ра Манто Тшабалы-Мсиманг, посла доброй воли по вопросам материнского, младенческого и детского здоровья, и призывает ее использовать все пути и средства для поощрения материнского, младенческого и детского здоровья в Африке;
The Government was committed in particular to reducing chronic infant malnutrition and infant and maternal mortality, and to increasing secondary education coverage. Правительство его страны привержено, в частности, сокращению масштабов хронического недоедания детей младенческого возраста, младенческой и материнской смертности, а также обеспечению более широкого охвата населения средним образованием.
Больше примеров...
Малолетний (примеров 10)
Subject Dana Moyer and her infant son are believed to be inside. Предположительно, в доме разыскиваемая Дана Мойер и ее малолетний сын.
At the end of the war Michael, his wife and infant son were released; they returned to France, taking up residence in Paris. В конце Второй мировой войны Михаил, его жена и малолетний сын были освобождены, они вернулись во Францию, где обосновались на постоянное жительство в Париже.
He leaves behind an infant son. У него остался малолетний сын.
c) an infant son; or с) малолетний сын; или
Nucky agrees to give his father's home to an associate, Damien Flemming, who has an infant child. Наки соглашается отдать дом его отца сообщнику, Дэмиену Флеммингу, у которого есть малолетний ребёнок.
Больше примеров...
Смертности (примеров 2978)
It should be mentioned that maternal and infant mortality rates is also on the cooperation agenda of Azerbaijan and international organizations. Следует упомянуть, что на повестке дня сотрудничества Азербайджана с международными организациями стоят также вопросы материнской и младенческой смертности.
Yet its current social and economic predicaments were visibly reflected in its problems of poverty, malnutrition and high infant mortality rate. Тем не менее ее нынешние социальные и экономические трудности наглядно отражаются в стоящих перед ней проблемах, связанных с нищетой, недостаточным питанием и высоким коэффициентом младенческой смертности.
As a result, social problems such as high rates of illiteracy, infant mortality and HIV/AIDS cannot be adequately addressed. В результате не удается надлежащим образом решить такие социальные проблемы, как высокие показатели неграмотности, младенческой смертности и ВИЧ/СПИДа.
Maternal health-care services have been continually enhanced and the rate of hospital births has been rising steadily, whilst the maternal mortality rate and infant mortality rate have continued to fall. Постоянно увеличивается объем перинатальных и неонатальных услуг, и устойчиво возрастет количество деторождений в родильных стационарах, а коэффициенты материнской и младенческой смертности продолжают сокращаться.
As regards infant mortality, the most recent studies (ENDS 1992, RGPH 1993, MICS survey 1995, EDS 1997, 2000 MICS survey) estimated it at 93 %... Что касается уровня детской смертности, то, по оценкам последних обследований (НДСО 1992 года, ВПНЖФ 1993 года, Обследование МИКС 1995 года, ДМО 1997 года, Обследование МИКС 2000 года), он достигает 93 промилле.
Больше примеров...
Молодых (примеров 33)
It is not to say either that a judicious resort to temporary infant industry protection should be ruled out. И это не значит также, что следует вообще отбросить возможность продуманного применения временных мер защиты молодых отраслей.
Young stellar groups can contain a number of infant T Tauri stars that are still in the process of entering the main sequence. Молодые звёздные группы могут содержать ряд молодых звёзд типа Т Тельца, находящихся в процессе перехода на главную последовательность.
Some 800 copies of a popular book for young mothers, which includes information on reproductive health issues and infant care, were printed and distributed in Abkhazia, Georgia. В Абхазии, Грузия, было отпечатано и распространено около 800 экземпляров популярной книги для молодых матерей, включающей информацию по вопросам репродуктивного здоровья и информацию об уходе за грудными детьми.
What are the interrelationships which competition policy has with trade, investment, infant industries, industrial policy and regulation? Каковы взаимосвязи между политикой в области конкуренции и политикой и регулированием в сфере торговли, инвестиций, защиты молодых отраслей и в промышленной сфере?
The increase in the life expectancy was affected primarily by a decrease in infant mortality and mortality among seniors, i.e. the youngest and oldest age groups. However, mortality declined in all age groups, even more among people 40 and over than among younger people. Вместе с тем смертность сократилась во всех возрастных группах, причем среди лиц в возрасте 40 лет и выше в большей степени, чем среди более молодых лиц.
Больше примеров...
Зарождающихся (примеров 19)
Subsidies to protect domestic agricultural producers and infant industries were also reduced, leaving them vulnerable to foreign competition. Сократились также размеры субсидирования в целях защиты отечественных сельскохозяйственных производителей и зарождающихся отраслей, в результате чего они оказались под ударом иностранной конкуренции.
Doubts were also expressed about the rationale of infant industry protection in developing countries. Были высказаны также сомнения в целесообразности защиты зарождающихся отраслей в развивающихся странах.
A request by Canada for information about the Trade Practices Commission's experience with the infant formula industry. просьба Канады о предоставлении информации об опыте Комиссии по торговой практике в области зарождающихся отраслей промышленности;
Experts also said that industrial policies could include elements of restrictions on foreign investment, for example, to protect infant industries, national champions or politically sensitive industries. Эксперты также заявили, что промышленная политика могла бы включать элементы ограничений на иностранные инвестиции, например для защиты зарождающихся отраслей, стратегических предприятий или политически чувствительных отраслей.
Unquestionably, protection of domestic industry in many sub-Saharan countries used to be excessive and did not always succeed in promoting infant industries. Несомненно, что во многих странах к югу от Сахары защита отечественной промышленности была чрезмерной и не всегда успешной в поощрении зарождающихся производств.
Больше примеров...
Грудного (примеров 103)
Promoting breastfeeding and good infant feeding practice Поощрение практики грудного вскармливания и правильных методов питания новорожденных
Breastfeeding reduces the risk of gastro-intestinal infections in infants and, as recommended in the World Health Organization (WHO) guidelines on breastfeeding, should constitute the main nourishment for an infant's first six months and, if possible, should be continued for two years. Оно снижает риск попадания в организм младенца желудочно-кишечных инфекций и согласно рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в части грудного вскармливания должно оставаться для младенцев основным источником питания в течение первых шести месяцев жизни и, по возможности, сохраняться еще в течение двух лет.
New guidelines issued by WHO in 2010 suggest that antiretroviral therapy should be started earlier on in pregnancy than it used to be and that it should be continued while breastfeeding to protect the infant from infection. Согласно опубликованным ВОЗ в 2010 году новым руководящим принципам, лечение антиретровирусными препаратами должно начинаться на более раннем, чем было предусмотрено в прошлом, сроке беременности и должно продолжаться на протяжении периода грудного вскармливания - в целях защиты младенца от инфекции.
In 2003, in The former Yugoslav Republic of Macedonia there was a total number of 132,422 visits by infants to the counselling services, which is an average number of visits per covered infant of 4.9. В 2003 году в бывшей югославской Республике Македонии было зарегистрировано в общей сложности 132422 осмотра детей грудного возраста в консультативных службах, что в среднем составляет 4,9 посещения из расчета на каждого находящегося на учете ребенка грудного возраста.
High mortality of men in all age groups and significant infant mortality; высокий коэффициент смертности среди мужчин всех возрастных групп, а также весьма высокий коэффициент смертности детей грудного возраста;
Больше примеров...