Английский - русский
Перевод слова Infant

Перевод infant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Младенческой (примеров 1915)
The major causes of infant mortality are low birth weight and acute respiratory tract infections. Основными причинами младенческой смертности являются низкий вес при рождении и острые респираторные заболевания.
Peru then referred to statistics provided in its national report indicating improvements in the areas of neonatal, maternal and infant mortality and the level of chronic child malnutrition among children under 5. Делегация Перу привлекла внимание к статистическим данным из национального доклада страны, которые свидетельствуют об улучшении показателей неонатальной, материнской и младенческой смертности и уменьшении доли хронически недоедающих детей в возрасте до пяти лет.
According to the same survey, infant mortality increased from 47 per 1,000 live births to 108 per 1,000 live births during the same period. Согласно результатам того же обследования, уровень младенческой смертности вырос за тот же период с 47 случаев на 1000 живорождений до 108 случаев на 1000 живорождений.
Countries with indigenous people should achieve infant and under-5 mortality levels among their indigenous people that are the same as those of the general population. Страны, в которых проживают коренные народы, должны достичь для своих коренных народов таких же показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет, как и для всего населения.
While many in developed countries had lost their jobs, savings and homes, people living in poverty in the developing world had been subjected to an unprecedented erosion of their living conditions, with worsening underemployment, malnutrition and infant mortality. Если в развитых странах многие люди потеряли работу, сбережения или дома, то в развивающихся странах население, и так живущее в нищете, стало жить еще хуже в условиях роста безработицы, недоедания и повышения младенческой смертности.
Больше примеров...
Детский (примеров 10)
We could freebase some infant aspirin and then go kill a drifter! Мы могли бы подготовить детский аспирин а потом убить бродягу!
I was in infant school. Я ходила в детский сад.
I can't believe you have to fill out a preschool application for an infant. Не могу поверить, что нужно подавать заявление в детский сад для новорожденного.
By joint resolution of the Ministries of Labour and Health, the breastfeeding period was extended from 6 to 9 months, with a possible extension to 12 months, where no childcare facility exists or where warranted by the infant's state of health. По совместному решению министерств, отвечающих за вопросы труда и здравоохранения, период грудного вскармливания был увеличен с шести до девяти месяцев при возможном продлении до 12 месяцев, если отсутствует детский сад или если этого требует состояние здоровья новорожденного.
Five years earlier, only every 18th infant attended a kindergarten, as compared with every 11th infant in 2002. Пять лет назад в детский сад ходил лишь каждый 18-й ребенок, а в 2002 году - каждый 11-й.
Больше примеров...
Младенец (примеров 51)
Timothy O'Dell and infant bought a one-way ticket to Vancouver. Тимоти О'Делл и младенец купили билет в один конец до Ванкувера.
Now, if you'll excuse me, I got a lady, two little girls, and an infant waiting for me. А теперь, если ты меня извинишь, у меня есть женщина, две маленькие девочки и младенец, которые меня ждут.
Yet if an infant or child does not receive sufficient food and nutrition in their first days and first years, they will be condemned to limited physical and intellectual development, if they manage to survive. Но если младенец или ребенок не получает достаточно пищи и питательных веществ в первые дни и первые годы своей жизни, он будет обречен на неполноценное физическое и интеллектуальное развитие, если ему удастся выжить.
Jim Halpert said there was an abandoned infant in the women's room. Джим Халперт сказал, что в женском туалете находится подброшенный младенец.
man, woman, child, infant, fetus. Все и каждый: мужчина ли, женшина, ребёнок, младенец или плод в утробе.
Больше примеров...
Младенческая (примеров 258)
Nevertheless, infant mortality was twice as high in rural areas compared with urban areas. Тем не менее младенческая смертность в сельских районах в два раза превышает младенческую смертность в городах.
As regards health matters, the various programmes recently set up have contributed to a 45 per cent reduction in infant mortality country-wide in the 1994 to 1998 period. Что касается здравоохранения, то учрежденные не так давно различные программы содействовали тому, что в период с 1994 по 1998 год младенческая смертность в стране сократилась на 45 процентов.
Infant and maternal mortality remain serious problems. Серьезными проблемами по-прежнему являются младенческая и материнская смертность.
In 1994, infant mortality was 1.85 times higher for population groups of a low social and occupational status than for the middle class. В 1994 году младенческая смертность была выше среди детей из семей с низким социальным и профессиональным статусом.
Infant mortality rates in poorer areas, for example, were often four or more times higher than in more affluent areas, with much larger differentials apparent in the poorest district as compared with the most affluent district. Например, младенческая смертность в бедных районах нередко бывает в четыре или более раз выше, чем в более благополучных районах, причем между самыми бедными и самыми богатыми районами существует еще больший разрыв.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 324)
This project seeks to improve reproductive, maternal, infant, and child health by improving access, usage and quality of services. Данный проект предусматривает улучшение состояния репродуктивного здоровья и здоровья матери и ребенка за счет расширения доступа, применения и качества услуг.
Decrease of the number of stillborn children and infant mortality rate, and health child development. Отмечается сокращение числа мертворожденных детей и уровня смертности новорожденных, а также развитие охраны здоровья ребенка.
In an effort to reduce the stillbirth rate, infant mortality and provide for the healthy development of the child, the Strategic Plan on Safe Motherhood Programme (2007 - 2011) was developed. Для уменьшения числа мертворожденных, младенческой смертности и обеспечения здорового развития ребенка был разработан Стратегический план для программы безопасного материнства (2007-2011).
In the public's eyes, there's no statute of limitations in leaving your infant out in the cold. С точки зрения общества ничто не может оправдать того, кто отрёкся от своего ребенка.
In 2013, the Ministry of Health adopted guidelines for pre-natal, post-natal mother and infant care, nutrition and child development. В 2013 году Министерство здравоохранения утвердило руководящие принципы в отношении оказания медицинской помощи матерям и младенцам в дородовый и послеродовый периоды, а также в отношении ухода за детьми, питания и развития ребенка.
Больше примеров...
Ребёнок (примеров 30)
Where an infant is faced with insensitive or rejecting parenting, one strategy for maintaining the availability of their attachment figure is to try to exclude from consciousness or from expressed behaviour any emotional information that might result in rejection. Где бы ребёнок ни сталкивался с бесчувственным или отвергающим родителем, единственная возможная стратегия сохранения доступности фигуры их привязанности - это попытаться исключить из сознания или поведения любую эмоциональную информацию, которая способна повлечь за собой отвержение.
In that experiment another infant was created. Во время эксперимента создан ещё 1 ребёнок.
The first count of Holland, Dirk I, was the son or foster-son of Gerolf, Count in Frisia (Dijkstra suggests that Dirk may have been the son of a sister of Gerolf and that his own father died while he was still an infant). Первый граф Голландии, Дирк I был сыном (родным либо приёмным) Герульфа, графа Кенемерланда (Западнофризского), хотя существует версия, что Дирк был сыном сестры Герульфа, супруг которой скончался, когда ребёнок был ещё младенцем.
For example, If the caregiver is accepting of these proximity-seeking behaviors and grants access, the infant develops a secure organization; if the caregiver consistently denies the infant access, an avoidant organization develops; and if the caregiver inconsistently grants access, an ambivalent organization develops. Если значимый взрослый поощряет такое поведение и предоставляет доступ к себе, то тогда ребёнок развивает надёжный тип; если же он постоянно отвергает младенца, то развивается избегающий тип; и если воспитатель непоследователен в своих реакциях, то вырабатывается амбивалентный тип привязанности.
Is there a male infant living here? У вас есть годовалый ребёнок?
Больше примеров...
Дитя (примеров 13)
I was holding our infant in my arms... and suddenly... my husband dragged the child from my arms... Я держала наше дитя в своих руках... и внезапно... мой муж вырвал ребенка из моих рук...
I'll use a glamour spell to make it look like an infant. Я использую заклятие маскировки, чтобы сделать ее похожей на дитя
"Infant Ape and Human Child: (Instincts, Emotions, Play, Habits)." «Дитя шимпанзе и дитя человека в их инстинктах, эмоциях, играх, привычках и выразительных движениях».
My client is an infant, a poor foreign immigrant who started scratch as a stowaway and is now trying to turn an honest penny. Мой подзащитный - дитя, бедный иммигрант, который начал на голом месте, приехав сюда безбилетником на пароходе, и теперь пытается честно, в поте лица своего, зарабатывать хлеб свой.
Abbi is weak right now, like a baby, like an infant. Эбби сейчас слаба как дитя, как грудной ребёнок.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 199)
Child and infant mortality rates have now dropped to 65 per thousand. Показатели смертности среди детей и новорожденных снизились у нас до 65 на тысячу детей.
Neonatal mortality accounted for almost half of the infant mortality rate. Почти половину коэффициента детской смертности составила смертность новорожденных.
Additionally, CRC was concerned about the high infant mortality rates and disproportionately high number of infants born underweight. Кроме того, КПР выразил озабоченность по поводу высоких уровней младенческой смертности и несоразмерно большого количества новорожденных с малым весом.
The rate of infant mortality was 9,7% in male newborns, and 8,3 for every 1000 female newborns. Уровень детской смертности составил 9,7 на тысячу новорожденных мальчиков и 8,3 на каждую тысячу новорожденных девочек.
Infant mortality 1970-2002 Infant mortality Смертность среди новорожденных в 1970-2002 годах
Больше примеров...
Ребенком (примеров 51)
We're here to celebrate Billy marrying an infant. Мы здесь, чтобы отпраздновать свадьбу Билли с ребенком.
I moved to the U.S. when I was an infant, and I have a green card. Это правда, я... меня привезли в США, когда я был ребенком, у меня есть грин-карта.
The knowledge and skills of technical and field personnel on maternal and child care, including infant feeding practices, will be upgraded through extensive training. В целях повышения квалификации технического и полевого персонала в области обеспечения ухода за матерью и ребенком, включая практику кормления новорожденных, повсеместно будут проведены учебные курсы.
The antenatal care programme which they receive provides the opportunity for them to recognise danger signs during pregnancy and delivery, to be immunised against tetanus, to learn about infant care and to be treated for existing complaints such as malaria and anaemia. Благодаря программе обеспечения ухода в дородовый период они имеют возможность распознавать признаки опасности в ходе беременности и родов, получить прививку от столбняка, ознакомиться с правилами ухода за ребенком и пройти курс лечения возможно уже имеющихся заболеваний, таких, как малярия и анемия.
Beaten by an infant. С ребенком не справился.
Больше примеров...
Младенческого (примеров 32)
Kyrgyzstan regards infant, child and maternal health as priority issues. Вопросы детского, младенческого и материнского здоровья являются приоритетными в КР.
Those and other measures had resulted in affordable and accessible maternal, infant and child health-care systems across the country. Принятие этих и других мер привело к созданию в стране системы предоставления недорогостоящих и доступных услуг в области охраны материнского, младенческого и детского здоровья.
In conjunction with the ministries of health in several countries, Family Health International staff developed evaluation modules for infant and child health interventions. Совместно с министерствами здравоохранения нескольких стран сотрудники Международной ассоциации по охране здоровья семьи разработали модули для оценки эффективности мероприятий по охране младенческого и детского здоровья.
The infant daughter of Yusuf Bazi' was injured. Получила ранение девочка младенческого возраста, дочь Юсуфа Бази.
CHCF staff included a registered nurse, an infant and toddler specialist and a clinical therapist. К осуществлению программы привлекались дипломированная медсестра, специалист по работе с детьми младенческого и ясельного возраста и практикующий терапевт.
Больше примеров...
Малолетний (примеров 10)
At the end of the war Michael, his wife and infant son were released; they returned to France, taking up residence in Paris. В конце Второй мировой войны Михаил, его жена и малолетний сын были освобождены, они вернулись во Францию, где обосновались на постоянное жительство в Париже.
He leaves behind an infant son. У него остался малолетний сын.
c) an infant son; or с) малолетний сын; или
Nucky agrees to give his father's home to an associate, Damien Flemming, who has an infant child. Наки соглашается отдать дом его отца сообщнику, Дэмиену Флеммингу, у которого есть малолетний ребёнок.
The infant or young person shall not be subject to punishment where he had been seduced by a person of full age. Младенец и малолетний ребенок не подвергаются наказанию, если они были совращены совершеннолетним лицом.
Больше примеров...
Смертности (примеров 2978)
Levels of chronic malnutrition and infant mortality were high. Высоки показатели хронического недоедания и младенческой смертности.
Since 1996, the Ministry of Health has been funding a program aiming at reducing infant mortality, through a multiphase, multidisciplinary program. С 1996 года министерство здравоохранения финансирует программу, направленную на сокращение младенческой смертности посредством осуществления многоэтапной, многодисциплинарной программы.
In health, a new programme of mandatory health coverage had been introduced and the infant mortality rate had declined. Что касается сферы здравоохранения, то в стране осуществляется новая программа обязательного медицинского страхования, коэффициент младенческой смертности снизился.
Stillbirth and infant mortality rates in rural and urban areas Коэффициенты мертворождаемости и младенческой смертности в сельских и городских районах
(c) Establish appropriate mechanisms to assess important health indicators, inter alia, the infant mortality rate; с) создать надлежащие механизмы для оценки важных показателей здоровья, включая уровни младенческой смертности;
Больше примеров...
Молодых (примеров 33)
It is not to say either that a judicious resort to temporary infant industry protection should be ruled out. И это не значит также, что следует вообще отбросить возможность продуманного применения временных мер защиты молодых отраслей.
Young stellar groups can contain a number of infant T Tauri stars that are still in the process of entering the main sequence. Молодые звёздные группы могут содержать ряд молодых звёзд типа Т Тельца, находящихся в процессе перехода на главную последовательность.
The alarming rate of maternal and infant mortality, lack of due access to medical facilities and fact sheets showed that family planning programmes do not cover education for young people, men and women. Тревожно высокий коэффициент материнской и младенческой смертности, отсутствие надлежащего доступа к медицинским учреждениям и имеющиеся фактические данные, свидетельствующие о том, что программы планирования размера семьи не решают проблемы просвещения молодых людей, мужчин и женщин.
Infant mortality among the children of very young mothers is higher (sometimes as much as two times higher) than among those of older mothers. Показатель детской смертности среди детей, рожденных от очень молодых матерей, выше (иногда более чем в 2 раза), чем среди детей, появившихся на свет у матерей старшего возраста.
Due to the long gestation time, long period of parental care, and infant mortality, a female gorilla will only give birth to an offspring that survives to maturity every six to eight years. Вследствие длительного периода беременности и воспитания молодых особей, а также высокой смертности в раннем возрасте, потомство выживает только каждые 6-8 лет.
Больше примеров...
Зарождающихся (примеров 19)
Uganda is also focusing on developing its infant capital markets and on mobilizing long-term finance through measures such as the liberalization of pension schemes. Кроме того, Уганда уделяет большое внимание развитию своих зарождающихся рынков капитала и мобилизации долгосрочных систем финансирования с помощью таких мер, как либерализация пенсионных систем.
Doubts were also expressed about the rationale of infant industry protection in developing countries. Были высказаны также сомнения в целесообразности защиты зарождающихся отраслей в развивающихся странах.
State support to infant industries was important; however, it should be well conceived and time-bound. Важное значение имеет государственная поддержка зарождающихся отраслей, однако такая поддержка должна быть хорошо продумана и ограничиваться во времени.
Flexible application considering, eg. infant industries, BoP & safeguard measures [DCs] Гибкое применение с учетом соображений, касающихся, в частности, зарождающихся отраслей, выравнивания платежного баланса и защитных мер [РС]
Moreover, in order to foster and protect specific industries of importance, e.g. for national security or infant industries that need some initial support to foster their development, governments may ensure that a certain share of local finance is made available to domestic firms. Кроме того, в целях содействия развитию и обеспечения защиты некоторых отраслей, имеющих важное значение, например по соображениям национальной безопасности, или зарождающихся отраслей, нуждающихся в определенной первоначальной поддержке для ускорения их развития, правительства могут предусматривать выделение определенной доли местного финансирования для национальных компаний.
Больше примеров...
Грудного (примеров 103)
Gaps remain in the infant and young child food programme for breastfeeding and food diversification. В программе питания в младенческом и младшем детском возрасте еще остаются пробелы, которые касаются элементов грудного вскармливания и диверсификации питания.
Women were forced to work 10 or more hours in order to be eligible for infant feeding. Женщины были вынуждены работать по 10 и более часов, для того, чтобы иметь право на кормление грудного ребенка.
That statement emphasized the importance of breastfeeding, while highlighting the urgency of developing policies on HIV infection and infant feeding. В этом заявлении подчеркивается важность грудного вскармливания и в то же время обращается внимание на настоятельную необходимость разработать политику по вопросам ВИЧ-инфекции и кормления младенцев.
Revised United Nations inter-agency guidelines have emphasized the need to assist HIV-positive mothers in selecting the most appropriate infant feeding options while reducing the risk of child mortality and increasing support for breastfeeding among the general population. В рамках пересмотренных межучрежденческих руководящих принципов Организации Объединенных Наций подчеркивалась необходимость оказания помощи ВИЧ-инфицированным матерям в деле выбора наиболее соответствующих вариантов кормления младенцев при одновременном снижении степени риска детской смертности и пропаганды грудного вскармливания среди широких слоев населения.
(b) Facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition, especially among vulnerable and disadvantaged groups of children; and promote proper breastfeeding practices; Ь) упрощать и расширять доступ к базовым службам здравоохранения; сокращать число случаев материнской, детской и младенческой смертности; предотвращать и бороться с недоеданием, особенно среди групп детей, находящихся в уязвимом и неблагоприятном положении; и поощрять более здоровую практику грудного вскармливания младенцев;
Больше примеров...