Английский - русский
Перевод слова Infant

Перевод infant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Младенческой (примеров 1915)
A project related to capacity-building to reduce maternal and infant mortality is ongoing in the United Republic of Tanzania. В Объединенной Республике Танзания продолжается осуществление проекта по наращиванию потенциала в области снижения материнской и младенческой смертности.
Despite the difficulties under which it was forced to operate, infant mortality was down to 7.1 per thousand, and diphtheria, poliomyelitis, and other curable diseases had been eliminated. Несмотря на трудности, с которыми приходится сталкиваться этой стране, показатель младенческой смертности сократился до 7,1 случая на тысячу человек, а такие болезни, как дифтерия, полиомиелит и другие поддающиеся излечению заболевания, ликвидированы.
The infant mortality rate is estimated at 116 per thousand and malnutrition is an underlying cause in more than 50 per cent of cases of deaths among children under 5 years of age. Уровень младенческой смертности составляет 116 младенцев на 1000 живорождений, а недоедание является основной причиной более чем 50 процентов смертей детей в возрасте до пяти лет.
High infant mortality figures of 16 - 17 per mil, for example, are reported for certain regions (some districts in eastern Slovakia) with a larger concentration of Roma population. Например, по некоторых районам есть данные о высокой младенческой смертности в 16-17 на тысячу рождений (некоторые районы восточной части Словакии), где больше концентрируется население рома.
There has been a deterioration in the health situation: between 1989 and 1996, the infant mortality rate rose from 65 to 77 per 1,000 live births and the infant and young child mortality rate increased from 126 to 151 per 1,000. Следует отметить ухудшение санитарно-эпидемиологической обстановки в стране: в период между 1989 и 1996 годами показатель младенческой смертности увеличился с 65 до 77 смертных случаев на 1000 живорождений, а показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет - со 126 до 151 смертного случая на 1000 детей.
Больше примеров...
Детский (примеров 10)
We could freebase some infant aspirin and then go kill a drifter! Мы могли бы подготовить детский аспирин а потом убить бродягу!
I was in infant school. Я ходила в детский сад.
By joint resolution of the Ministries of Labour and Health, the breastfeeding period was extended from 6 to 9 months, with a possible extension to 12 months, where no childcare facility exists or where warranted by the infant's state of health. По совместному решению министерств, отвечающих за вопросы труда и здравоохранения, период грудного вскармливания был увеличен с шести до девяти месяцев при возможном продлении до 12 месяцев, если отсутствует детский сад или если этого требует состояние здоровья новорожденного.
A school and a day care centre in Sederot were hit, and an infant was among those injured. Была обстреляна школа и детский сад в Седероте, при этом в числе пострадавших оказался один младенец.
The United Nations Children's Fund continues to advocate the elimination of infant formula in the food basket in favour of improving the food basket for lactating mothers and provision of weaning cereals. Детский фонд по-прежнему выступает за изъятие детских смесей из продовольственной корзины в пользу улучшения продовольственной корзины для кормящих матерей и поставок молокозаменяющих злаков.
Больше примеров...
Младенец (примеров 51)
An adult Acanti can grow to a few kilometers in length, and even an infant is large enough to swallow a 15-person spaceship with room to take in at least four more. Взрослый Аканти может вырасти до нескольких километров в длину, и даже младенец достаточно велик, чтобы проглотить космический корабль на 15 человек, в котором можно взять как минимум еще четыре человека.
The elder of his two sons, Ptolemy VI Philometor succeeds him, but since he is an infant, he rules under the regency of his mother Cleopatra the Syrian. Старший из двух его сыновей, Птолемей VI Филометор, преуспевает в этом, но так как он младенец, он правит под регентством его матери Клеопатры Сирийской.
Yet if an infant or child does not receive sufficient food and nutrition in their first days and first years, they will be condemned to limited physical and intellectual development, if they manage to survive. Но если младенец или ребенок не получает достаточно пищи и питательных веществ в первые дни и первые годы своей жизни, он будет обречен на неполноценное физическое и интеллектуальное развитие, если ему удастся выжить.
Don't act like an infant. Вы же не младенец.
He's got the mental age of an infant. В умственном отношении он младенец.
Больше примеров...
Младенческая (примеров 258)
A 2009 UNICEF report on the health of Aboriginal children stated that across Canadian First Nation reserve communities, infant mortality rates were three to seven times the national average. В докладе ЮНИСЕФ 2009 года о состоянии здоровья детей аборигенного происхождения отмечается, что в общинах канадских Первых наций, проживающих в резервациях, младенческая смертность в три - семь раз превышает средний национальный показатель.
It is well known that it is not energy consumption per se but policy decisions and local socio-economic and market conditions that determine the improvement of various development indicators, such as literacy rate, life expectancy and infant mortality. Хорошо известно, что не само энергопотребление, а директивные решения и местные социально-экономические и рыночные условия определяют повышение различных показателей в области развития, таких, как уровень грамотности, средняя продолжительность жизни и младенческая смертность.
The project is expected to raise standards of care and improve related health outcomes, such as infant mortality and morbidity, reducing disabilities, obstetric complications and maternal mortality. Предполагается, что этот проект повысит стандарты ухода за больными и улучшит показатели, связанные с состоянием здоровья, такие, как младенческая смертность и заболеваемость, снижение показателей инвалидности, последствия, связанные с гинекологическими причинами, и материнская смертность.
Primary health-care services had been improved, maternal and infant mortality had declined and the use of modern contraceptives had increased. Повысился уровень первичного медико-санитарного обслуживания, снизилась материнская и младенческая смертность и стали шире использоваться современные контрацептивы.
Infant mortality (number of deaths) Младенческая смертность (кол-во человек)
Больше примеров...
Ребенка (примеров 324)
A doctor once said to me I have the muscle capacity of an infant. Доктор однажды сказал мне, что у меня есть способности мышц ребенка.
Continued underfunding of immunization programmes or maternal and child clinics could worsen the already high infant and maternal mortality rates in many developing and transition economies. Сохраняющееся недостаточное финансирование программ иммунизации и клинических заведений охраны здоровья матери и ребенка может повысить и так уже высокие показатели смертности детей и матерей во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
JS1 acknowledged marked advances in health, especially mother and child health, with significant reductions in maternal and infant mortality and child malnutrition, as well as improvements in access to and the coverage of immunization programmes and national health days. Авторы СП1 положительно отметили неоспоримый прогресс в области здравоохранения, в первую очередь меры по охране здоровья матери и ребенка, значительное сокращение показателей материнской и детской смертности и недоедания среди детей, расширение доступа и охвата программ вакцинации и проведение национальных дней здоровья.
(e) Ensuring the implementation of the National Food and Nutrition Strategy for 2003-2010 and encouraging exclusive breastfeeding for six months after birth with the addition of an appropriate infant diet thereafter; and е) обеспечения выполнения Национальной стратегии в области продовольствия и питания на 2003-2010 годы и поощрения исключительно грудного вскармливания в течение шести месяцев после рождения ребенка с переходом в дальнейшем на дополнительный пригодный для ребенка рацион питания; и
Two projects in Georgia were selected as a purposive sample and representative of UNICEF support to the de-institutionalization process: Prevention of Infant Abandonment and Deinstitutionalization; and Family Support and Foster Care. В качестве целевой выборки были взяты два проекта в Грузии, осуществление которых характерно для поддержки, оказываемой ЮНИСЕФ в проведении деинституционализации: предупреждение практики отказа от ребенка и деинституционализация попечения детей; и поддержка семьи и патронатное воспитание.
Больше примеров...
Ребёнок (примеров 30)
Where an infant is faced with insensitive or rejecting parenting, one strategy for maintaining the availability of their attachment figure is to try to exclude from consciousness or from expressed behaviour any emotional information that might result in rejection. Где бы ребёнок ни сталкивался с бесчувственным или отвергающим родителем, единственная возможная стратегия сохранения доступности фигуры их привязанности - это попытаться исключить из сознания или поведения любую эмоциональную информацию, которая способна повлечь за собой отвержение.
A visually impaired infant may jabber and imitate words sooner than a sighted child, but may show delay when combining words to say themselves, the child may tend to initiate few questions and their use of adjectives is infrequent. Слабовидящий ребёнок может болтать языком и подражать словам раньше, чем зрячий ребёнок, но может показать задержки при комбинировании слов, чтобы выразить свою мысль, такой ребёнок может, как правило, нечасто, инициировать вопросы с использованием прилагательных.
The youngest victim of such detention was a nine-month-old infant who was held with his mother underground in a detention centre for two months. Самым младшим из таких заключённых был девятимесячный ребёнок, которого вместе с матерью продержали два месяца в подвале тюрьмы.
In that experiment another infant was created. Во время эксперимента создан ещё 1 ребёнок.
Is there a male infant living here? У вас есть годовалый ребёнок?
Больше примеров...
Дитя (примеров 13)
And this infant is my husband, Corky. А это дитя - мой муж Корки.
"Infant Ape and Human Child: (Instincts, Emotions, Play, Habits)." «Дитя шимпанзе и дитя человека в их инстинктах, эмоциях, играх, привычках и выразительных движениях».
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman. Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Stop acting like an infant! Хватит вести себя, как дитя малое!
You're a 72-year-oId infant! Ты - дитя 72-х лет!
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 199)
A lack of adequate primary health care, however, has had a negative impact on all aspects of health, in particular on maternal and infant health. Вместе с тем отсутствие надлежащей первичной медицинской помощи негативно сказывается на всех аспектах здоровья, в частности здоровья матерей новорожденных.
But despite all of that, we face an absurd and criminal situation: out of 400 million people in South America, 200 million live under the poverty threshold; there are areas of the continent where there are extremely high rates of infant mortality. Однако, несмотря на все это, у нас сложилась абсурдная и трагическая ситуация: из 400 миллионов людей, проживающих в Южной Америке, 200 миллионов находятся за чертой бедности; в некоторых районах континента зафиксированы исключительно высокие коэффициенты смертности новорожденных.
According to a report of the Ministry of Health, that was published in February 2009, the infant mortality rate of Bedouin infants in 2008 was 11.5:1000, representing a decline from the rate in 2005 (15:1000). Согласно докладу Министерства здравоохранения, опубликованному в феврале 2009 года, коэффициент младенческой смертности среди бедуинских новорожденных составлял в 2008 году 11,5 на 1000, что явилось снижением показателя по сравнению с 2005 годом (15 на 1000).
(c) Infant and maternal malnutrition; с) недостаточности питания новорожденных и матерей;
According to the 1993 demographic and health survey of Burkina Faso the infant mortality rate rose from 93.7 per 1,000 live births in the early 1990s to 105.3 per 1,000. Что касается младенческой смертности, то она повысилась с 93,7 на 1000 новорожденных в начале 90-х годов (ДМОБФ, 1993 год) до 105,3 в 1998/99 году.
Больше примеров...
Ребенком (примеров 51)
I moved to the U.S. when I was an infant, and I have a green card. Это правда, я... меня привезли в США, когда я был ребенком, у меня есть грин-карта.
You were just a tiny infant. Ты был лишь маленьким ребенком
In respect of contributions, there were two kinds of periods: contributory and non-contributory (defined in the Act, e.g. the care of an infant and higher school education). Что касается взносов, то существует два вида периодов: периоды уплаты взносов и периоды неуплаты взносов (определяемые в законе), например период ухода за ребенком и период получения высшего образования.
Non-working women (who are not entitled to such leave) shall have the duration of prenatal, post-natal and infant care period count as years of service. Неработающим женщинам, которые не имеют права на такие отпуска, период беременности, родов и ухода за новорожденным и малолетним ребенком засчитывается в трудовой стаж.
Following a prenatal allowance, the birth of any viable infant gives the right to a birth allowance, a post-natal allowance and a maternity grant. Рождение любого жизнеспособного ребенка дает право, после предродового пособия, на получение пособия по случаю рождения ребенка, послеродового пособия и пособия по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Младенческого (примеров 32)
The recent African Union (AU) summit, held in Kampala in July, focused on maternal, infant and child health and development in Africa. На прошедшем в июле в Кампале саммите Африканского союза (АС) основное внимание уделялось вопросам поощрения материнского, младенческого и детского здоровья, а также вопросам развития в Африке.
REQUESTS the Commission to speed up action for capacity building with the view to strengthening advocacy, resource mobilization, coordination and harmonization, monitoring and evaluation of progress made in the promotion of maternal, infant and child health in Africa; просит Комиссию ускорить принятие мер по укреплению потенциала в целях активизации пропагандистской деятельности, мобилизации ресурсов, координации и согласования, контроля и оценки прогресса в деле укрепления материнского, младенческого и детского здоровья в Африке;
(a) UNICEF, UNFPA and WHO are providing technical support to the Ministry of Health in the establishment of health and information systems, including those relating to infant, child and maternal health; а) ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ оказывают техническую поддержку министерству здравоохранения в создании систем здравоохранения и информации, включая системы, касающиеся охраны младенческого, детского и материнского здоровья;
For example, it would involve implementing the UN's 1,000-day project for maternal health and infant nutrition, aimed at ending the North's chronically high rate of infant malnutrition. Например, она будет включать в себя проведение 1000-дневного проекта ООН по охране здоровья матерей и предоставлению детского питания, который направлен на прекращение хронически высокого уровня младенческого недоедания в Северной Корее.
With reference to its previous recommendation the Committee notes the difficulties acknowledged by the State party in enforcing a law prohibiting the free distribution of milk substitutes and notes that the commercial marketing of infant formula is still widespread. Ссылаясь на свою прежнюю рекомендацию, Комитет принимает к сведению признанные государством-участником трудности выполнения законодательных актов о запрещении свободной продажи заменителей молока и отмечает, что практика реализации через торговые сети детского питания для детей младенческого возраста по-прежнему широко распространена.
Больше примеров...
Малолетний (примеров 10)
Subject Dana Moyer and her infant son are believed to be inside. Предположительно, в доме разыскиваемая Дана Мойер и ее малолетний сын.
A minor (infant) below the age of 7 years is considered to have no legal capacity, while a minor aged between 7 and 18 years is considered to have limited legal capacity. Несовершеннолетнее лицо, не достигшее возраста 7 лет (малолетний), считается недееспособным, а несовершеннолетнее лицо в возрасте от 7 до 18 лет рассматривается как обладающее ограниченной дееспособностью.
c) an infant son; or с) малолетний сын; или
At some point his mother seems to have poisoned all of Ariarathes' five brothers; but the infant king was saved by people loyal to the dynasty and had Nysa killed. Считается, что та отравила пятерых его братьев, но малолетний Ариарат был спасён лояльными династии людьми, убившими Нису.
The infant or young person shall not be subject to punishment where he had been seduced by a person of full age. Младенец и малолетний ребенок не подвергаются наказанию, если они были совращены совершеннолетним лицом.
Больше примеров...
Смертности (примеров 2978)
Combined with the moratorium on administrative penalties for health-care providers whenever infant mortality rates increase, this initiative reduced discrepancies between official and survey results. В совокупности с введением моратория на административные наказания медицинских работников в случае роста показателей младенческой смертности, эта мера привела к сокращению разрыва в показателях официальной статистики и результатов исследований.
Between 2004 and 2010, the infant mortality rate fell substantially, and is currently at 45 per 1,000. В период между 2004 и 2010 годом уровень младенческой смертности существенно снизился, и в настоящее время равен 45 на 1000 живорождений.
Furthermore, a number of sectoral strategies have been developed to tackle the most urgent problems in the area of health (the national road map to reduce maternal, infant and neonatal mortality; the strategic plan on combating HIV/AIDS; etc.). Кроме того, был разработан ряд секторальных стратегий, направленных на решение приоритетных проблем в области здравоохранения (Национальная дорожная карта по сокращению материнской, детской смертности и смертности новорожденных; Стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, и т.д.).
To better meet the Millennium Development Objectives in the field of maternal health, Djibouti aims, through its maternal health protection plan, to reduce the rates of maternal and infant morbidity and mortality. Стремясь эффективнее продвигаться по пути достижения целей тысячелетия в области материнского здоровья, Джибути стремится в рамках своего плана действий по защите материнского здоровья снизить уровни материнской и младенческой заболеваемости и смертности.
Ongoing joint Government-UNICEF studies on infant mortality, with support from the United States Agency for International Development, and on safe motherhood will probe the causes of and guide appropriate interventions for reducing mortality. В ходе совместных обследований по вопросу о младенческой смертности, осуществляемых в настоящее время правительством и ЮНИСЕФ при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, и обследований, посвященных здоровому материнству, будут изучены причины смертности и выработаны указания по надлежащим мероприятиям в целях ее сокращения.
Больше примеров...
Молодых (примеров 33)
It is not to say either that a judicious resort to temporary infant industry protection should be ruled out. И это не значит также, что следует вообще отбросить возможность продуманного применения временных мер защиты молодых отраслей.
Young stellar groups can contain a number of infant T Tauri stars that are still in the process of entering the main sequence. Молодые звёздные группы могут содержать ряд молодых звёзд типа Т Тельца, находящихся в процессе перехода на главную последовательность.
but there have been numerous policy failures as well, and infant industry protection has often led to the creation of permanent infants. Однако здесь было и много провалов, поскольку защита молодых отраслей промышленности зачастую порождала "хронических младенцев".
Is there a case for infant industry protection and industrial policies to promote learning and develop entrepreneurial, managerial, technical, and other related skills, particularly in traditional sectors, as well as in emerging sectors such as information and communications technology? Уделяется ли достаточное внимание защите "молодых" отраслей и осуществлению промышленной политики, способствующей приобретению и освоению предпринимательских, управленческих, технических и других навыков, в частности в традиционных секторах, а также в формирующихся секторах, таких, как информационные и коммуникационные технологии?
(c) Developing countries should consider a well-calibrated insertion into world trade, consistent with the traditional principle of "infant industry" that had served countries that were now advanced. с) развивающимся странам следует рассматривать вариант тщательно выверенного включения в мировую торговлю в соответствии с традиционным принципом защиты молодых отраслей, который хорошо послужил странам, ныне достигшим передовых рубежей.
Больше примеров...
Зарождающихся (примеров 19)
Monetary policy may often be too tight to support the long-term viability infant industries. Часто кредитно-денежная политика оказывается слишком жесткой для поддержки долгосрочной жизнеспособности зарождающихся отраслей.
A request by Canada for information about the Trade Practices Commission's experience with the infant formula industry. просьба Канады о предоставлении информации об опыте Комиссии по торговой практике в области зарождающихся отраслей промышленности;
Flexible application considering, eg. infant industries, BoP & safeguard measures [DCs] Гибкое применение с учетом соображений, касающихся, в частности, зарождающихся отраслей, выравнивания платежного баланса и защитных мер [РС]
Experts also said that industrial policies could include elements of restrictions on foreign investment, for example, to protect infant industries, national champions or politically sensitive industries. Эксперты также заявили, что промышленная политика могла бы включать элементы ограничений на иностранные инвестиции, например для защиты зарождающихся отраслей, стратегических предприятий или политически чувствительных отраслей.
However, "the resulting import substitution policies, infant industry protection measures and non-tariff barriers have hampered non-commodity intraregional trade" while also not being very successful in moving countries away from commodity dependence. Однако "в итоге политика замещения импорта, меры по защите зарождающихся производств и нетарифные барьеры затруднили развитие внутрирегиональной торговли несырьевыми товарами"11, не принеся при этом особого успеха в деле преодоления этими странами зависимости от сырьевых товаров.
Больше примеров...
Грудного (примеров 103)
It received support from the United Nations Children's Fund (UNICEF) in support of activities to implement a strategy for infant and young child feeding, including for displaced populations in the Rift Valley Province in Kenya. Она получила по линии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) средства для осуществления стратегии в области кормления детей грудного и раннего возраста, в том числе среди перемещенных лиц в провинции Рифт-Валли в Кении.
In Montenegro, particular emphasis was placed on educating displaced and local Roma mothers in breastfeeding, infant hygiene and child health care. В Черногории особое внимание уделялось проведению просветительской работы среди матерей из числа перемещенных лиц и местных цыган по вопросам грудного вскармливания, гигиены младенцев и охраны здоровья детей.
The Committee notes the Act on the promotion of breastfeeding practices of March 2009 regulating the advertisement and promotion of infant formulas. Комитет отмечает Закон о защите грудного вскармливания детей и регулирования маркетинга продуктов и средств для искусственного питания детей от марта 2009 года.
A striking example of this is the premature stopping of breastfeeding over the last 40 years, owing to women's new behaviour patterns and the advertising of industrialized infant food. Наглядным доказательством этого служит тот факт, что в связи с изменением поведенческих стереотипов, а также в результате широкой рекламы готовых молочных смесей в последние 40 лет наблюдается процесс преждевременного отказа женщин от грудного вскармливания младенцев.
For example, the support of policy makers for salt iodization and immunization contributed to the success of these two initiatives, whereas promotion of breastfeeding was limited by the lack of a policy to control the availability of infant formula on the market. Например, поддержка руководителями йодирования соли и кампании иммунизации способствовала успешному осуществлению этих двух инициатив, а поощрение грудного вскармливания было ограничено в связи с отсутствием политики контроля за наличием заменителя грудного молока на рынке.
Больше примеров...