| The Dominican Republic is expected to reach the target for life expectancy but not that for infant mortality. | Доминиканская Республика достигнет целевого показателя по средней продолжительности жизни, но не по младенческой смертности. |
| A similar disparity existed with respect to infant mortality. | Аналогичные диспропорции наблюдались и в отношении детской смертности. |
| The participants committed themselves to achieving a rapid and substantial reduction in infant, child and maternal mortality and morbidity. | Участники заявили о своей решимости добиться быстрого и значительного сокращения уровней младенческой, детской и материнской смертности и заболеваемости. |
| The efforts undertaken by the State party to address the high infant mortality rate in the Maori population are also welcomed. | Также приветствуются усилия, прилагаемые государством-участником с целью снижения высокого уровня детской смертности среди населения маори. |
| Some members suggested the need for action concerning infant mortality, the remuneration gap between women and men and female unemployment. | Некоторые члены Комитета указали на необходимость принятия мер в отношении младенческой смертности, разницы в вознаграждении, выплачиваемом мужчинам и женщинам, и женской занятости. |
| Their harmful effects are evident in famines, infant mortality rates, refugee crises, and ozone depletion. | Их пагубное воздействие проявляется в сохранении голода, темпах детской смертности, кризисных ситуациях с беженцами и разрушении озонового слоя. |
| With regard to the heath situation, East Timor has an infant mortality rate of 160 per 1,000 births. | Что касается ситуации в области здравоохранения, то уровень детской смертности в Восточном Тиморе составляет 160 смертей на 1000 новорожденных. |
| Mali and East Timor have the highest infant mortality rates in the world. | В Мали и в Восточном Тиморе самые высокие в мире уровни детской смертности. |
| The infant mortality rate is still high, despite its recent fall. | Несмотря на недавнее сокращение, уровень детской смертности по-прежнему высокий. |
| During the 1980s, infant mortality levels among the developing countries with data available ranged widely. | В 80-е годы показатели младенческой смертности в развивающихся странах, по которым имелись данные, значительно отличались друг от друга. |
| During the 1980s, infant mortality declined in all the countries with data that allow the calculation of trends. | В 80-е годы показатели младенческой смертности снизились во всех странах, по которым имелись данные, позволившие рассчитать тенденции. |
| Guidelines for evaluating relationships between infant and childhood mortality and socio-economic factors were formulated. | Были разработаны соответствующие руководящие принципы для оценки взаимосвязи между показателями младенческой и детской смертности и социально-экономическими факторами. |
| Health promotion strategies to increase life expectancy and reduce infant mortality are in place throughout the United Kingdom. | Во всем Соединенном Королевстве принимаются целенаправленные меры по улучшению здоровья населения, что способствует увеличению продолжительности жизни и снижению детской смертности. |
| The infant mortality rate as well as other health indicators are improving constantly. | Неуклонно снижается коэффициент детской смертности, и улучшаются другие показатели в области здравоохранения. |
| Better medical techniques and improved health and nutrition have led to dramatic reductions in infant mortality rates and to longer life expectancy. | Улучшение медицинской методики, повышение качества здравоохранения и питания привели к резкому сокращению детской смертности и к росту продолжительности жизни. |
| Yet its current social and economic predicaments were visibly reflected in its problems of poverty, malnutrition and high infant mortality rate. | Тем не менее ее нынешние социальные и экономические трудности наглядно отражаются в стоящих перед ней проблемах, связанных с нищетой, недостаточным питанием и высоким коэффициентом младенческой смертности. |
| The project seeks to reduce infant, child and maternal morbidity and mortality by strengthening pre- and post-natal health care and services. | Этот проект направлен на сокращение младенческой, детской и материнской заболеваемости и смертности посредством совершенствования до- и послеродового медицинского наблюдения и обслуживания. |
| Partly as a result, infant mortality rates either rose or stopped improving. | Отчасти по причине этого произошло увеличение коэффициента младенческой смертности или прекратилось его улучшение. |
| The infant mortality rate will no longer be 94 per 1,000. | Уровень детской смертности не будет составлять 94 детей на тысячу. |
| The document will include quantitative goals for infant mortality reduction for the period up to 2015. | В документ будут включены количественные целевые показатели уменьшения младенческой смертности на период до 2015 года. |
| For 1992, the infant mortality rate was 10.8. | По состоянию на 1992 год уровень детской смертности равнялся 10,8. |
| Maternal and infant mortality rates nevertheless remained a matter of concern. | Тем не менее коэффициенты материнской и младенческой смертности продолжают вызывать озабоченность. |
| The infant mortality rate is going down, but too slowly, and maternal mortality continues to be an acute problem. | Уровень смертности среди младенцев снижается, но слишком медленно, и материнская смертность продолжает оставаться острой проблемой. |
| The level of health care and education has been enhanced and infant and maternal mortality has been reduced. | Уровень здравоохранения и образования повысился, а уровень детской и материнской смертности снизился. |
| The rate of infant mortality is said to be constantly rising. | Согласно утверждениям, продолжают расти показатели детской смертности. |