In the developing countries, infant and child survival and maternal mortality are the principal concerns of Governments. |
В развивающихся странах главную озабоченность у правительств вызывают проблемы выживания младенцев и детей и материнской смертности. |
These interventions have had a major impact on neonatal mortality, which represents an increasing proportion of infant mortality. |
Эти виды деятельности оказали существенное влияние на динамику неонатальной смертности, на которую приходится растущая доля младенческой смертности. |
The Ministry of Social Affairs and Health considers that these aspects would not make any marked difference in the infant mortality rates. |
Министерство социального обеспечения и здравоохранения считает, что в подобных данных об уровне детской смертности не будет никаких заметных различий. |
The World Bank estimates that life expectancy at birth was 54 years with infant mortality standing at 69 per 1,000. |
По оценкам Всемирного банка, продолжительность жизни при рождении составляла 54 года, а показатель младенческой смертности - 69 на 1000. |
The Committee is concerned about the inadequacy of family planning policies and programmes in Cameroon, which have failed to reduce infant and maternal mortality. |
Комитет озабочен неадекватным характером политики и программ планирования семьи в Камеруне, которые не способствовали сокращению младенческой и материнской смертности. |
The Committee is still concerned at the persistence of a high infant mortality rate and at the deteriorating health infrastructure and services. |
Комитет по-прежнему обеспокоен высоким уровнем младенческой смертности и ухудшением инфраструктуры и качества услуг здравоохранения. |
The Committee is concerned that most of the current cases of infant mortality are related to teenage mothers. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что большинство случаев детской смертности приходится на несовершеннолетних матерей. |
This figure confirms that the immunization and nutritional supplement programmes are effective in reducing the infant mortality rate. |
Эти цифры являются подтверждением того, что программы иммунизации и пищевых добавок можно использовать в качестве эффективного средства для сокращения показателей младенческой смертности. |
The figures on infant mortality differ from one region to another of the country. |
Показатель младенческой смертности изменяется в зависимости от регионов страны. |
In order to protect the health of mothers and reduce the infant mortality rate, the government has continued to implement various vaccination programmes. |
Стремясь повысить эффективность охраны здоровья матерей и снизить уровень детской смертности, правительство продолжало осуществлять различные программы вакцинации. |
The infant mortality rate had registered a steady downward trend. |
Уровень детской смертности характеризовался устойчивой понижательной тенденцией. |
Current trends, including decreased infant mortality and increased life expectancy, are derived from these policies. |
Наблюдаемые в настоящее время тенденции, включая снижение детской смертности и повышение продолжительности жизни, являются следствием этой политики. |
In Chile, reduction of the infant mortality rate has been a long-standing social policy objective. |
В Чили снижение показателя детской смертности является постоянной целью социальной политики. |
The average infant mortality rate for Africa as a whole was the highest in the world during 1990-1995. |
В течение 1990-1995 годов средний коэффициент младенческой смертности в Африке в целом был самым высоким в мире. |
Most notable also is the decline in Northern Africa where infant mortality fell from 132 to 67 deaths per 1,000 births. |
Весьма значительным является также снижение соответствующего показателя в странах Северной Африки, в которых коэффициент младенческой смертности снизился со 132 до 67 смертных исходов на 1000 живорождений. |
She would like to know the infant mortality rate and the life expectancy for both men and women. |
Оратор просит представить данные об уровне детской смертности, а также о продолжительности жизни мужчин и женщин. |
With regard to health, fertility rates had decreased, as had maternal and infant mortality rates. |
Что касается здравоохранения, то показатели рождаемости, равно как и коэффициенты материнской и младенческой смертности, снизились. |
That policy had resulted in the eradication of child illnesses and had reduced infant mortality rates by significant percentages. |
Эта политика позволила искоренить многие детские болезни и существенно снизить уровень детской смертности. |
The initial result is a drop of 10 per cent in the rate of infant mortality due to underdeveloped lungs. |
Первым результатом этого стало снижение на 10 процентов уровня младенческой смертности, вызванной ателектазом лёгких. |
This has contributed to the decline in infant mortality. |
Благодаря этому в стране снизился уровень младенческой смертности. |
The major causes of infant mortality are childbirth complications, pneumonia and malaria. |
Основными причинами младенческой смертности являются осложнения родов, воспаление легких и малярия. |
The infant mortality rate per 1,000 live births is lower than that of the United States. |
Показатель детской смертности на каждую тысячу живорождений у нас ниже, чем в Соединенных Штатах. |
While maternal and infant mortality rates have decreased, they are still high by developed world standards. |
Несмотря на снижение показателей материнской и младенческой смертности, они по-прежнему находятся на высоком уровне по мировым стандартам развитых стран. |
This ranking is justified by the adult literacy rate, the infant mortality rate and life expectancy at birth. |
Такое положение обусловлено уровнем грамотности взрослых, показателями детской смертности и продолжительностью предстоящей жизни при рождении. |
At the same time, the crude infant mortality rate stood at 7.2. |
Вместе с тем общий показатель младенческой смертности был равен 7,2. |