| In the developing countries, infant and child survival and maternal mortality are the principal concerns of Governments. | В развивающихся странах главную озабоченность у правительств вызывают проблемы выживания младенцев и детей и материнской смертности. |
| These interventions have had a major impact on neonatal mortality, which represents an increasing proportion of infant mortality. | Эти виды деятельности оказали существенное влияние на динамику неонатальной смертности, на которую приходится растущая доля младенческой смертности. |
| The Ministry of Social Affairs and Health considers that these aspects would not make any marked difference in the infant mortality rates. | Министерство социального обеспечения и здравоохранения считает, что в подобных данных об уровне детской смертности не будет никаких заметных различий. |
| The World Bank estimates that life expectancy at birth was 54 years with infant mortality standing at 69 per 1,000. | По оценкам Всемирного банка, продолжительность жизни при рождении составляла 54 года, а показатель младенческой смертности - 69 на 1000. |
| The Committee is concerned about the inadequacy of family planning policies and programmes in Cameroon, which have failed to reduce infant and maternal mortality. | Комитет озабочен неадекватным характером политики и программ планирования семьи в Камеруне, которые не способствовали сокращению младенческой и материнской смертности. |
| The Committee is still concerned at the persistence of a high infant mortality rate and at the deteriorating health infrastructure and services. | Комитет по-прежнему обеспокоен высоким уровнем младенческой смертности и ухудшением инфраструктуры и качества услуг здравоохранения. |
| The Committee is concerned that most of the current cases of infant mortality are related to teenage mothers. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что большинство случаев детской смертности приходится на несовершеннолетних матерей. |
| This figure confirms that the immunization and nutritional supplement programmes are effective in reducing the infant mortality rate. | Эти цифры являются подтверждением того, что программы иммунизации и пищевых добавок можно использовать в качестве эффективного средства для сокращения показателей младенческой смертности. |
| The figures on infant mortality differ from one region to another of the country. | Показатель младенческой смертности изменяется в зависимости от регионов страны. |
| In order to protect the health of mothers and reduce the infant mortality rate, the government has continued to implement various vaccination programmes. | Стремясь повысить эффективность охраны здоровья матерей и снизить уровень детской смертности, правительство продолжало осуществлять различные программы вакцинации. |
| The infant mortality rate had registered a steady downward trend. | Уровень детской смертности характеризовался устойчивой понижательной тенденцией. |
| Current trends, including decreased infant mortality and increased life expectancy, are derived from these policies. | Наблюдаемые в настоящее время тенденции, включая снижение детской смертности и повышение продолжительности жизни, являются следствием этой политики. |
| In Chile, reduction of the infant mortality rate has been a long-standing social policy objective. | В Чили снижение показателя детской смертности является постоянной целью социальной политики. |
| The average infant mortality rate for Africa as a whole was the highest in the world during 1990-1995. | В течение 1990-1995 годов средний коэффициент младенческой смертности в Африке в целом был самым высоким в мире. |
| Most notable also is the decline in Northern Africa where infant mortality fell from 132 to 67 deaths per 1,000 births. | Весьма значительным является также снижение соответствующего показателя в странах Северной Африки, в которых коэффициент младенческой смертности снизился со 132 до 67 смертных исходов на 1000 живорождений. |
| She would like to know the infant mortality rate and the life expectancy for both men and women. | Оратор просит представить данные об уровне детской смертности, а также о продолжительности жизни мужчин и женщин. |
| With regard to health, fertility rates had decreased, as had maternal and infant mortality rates. | Что касается здравоохранения, то показатели рождаемости, равно как и коэффициенты материнской и младенческой смертности, снизились. |
| That policy had resulted in the eradication of child illnesses and had reduced infant mortality rates by significant percentages. | Эта политика позволила искоренить многие детские болезни и существенно снизить уровень детской смертности. |
| The initial result is a drop of 10 per cent in the rate of infant mortality due to underdeveloped lungs. | Первым результатом этого стало снижение на 10 процентов уровня младенческой смертности, вызванной ателектазом лёгких. |
| This has contributed to the decline in infant mortality. | Благодаря этому в стране снизился уровень младенческой смертности. |
| The major causes of infant mortality are childbirth complications, pneumonia and malaria. | Основными причинами младенческой смертности являются осложнения родов, воспаление легких и малярия. |
| The infant mortality rate per 1,000 live births is lower than that of the United States. | Показатель детской смертности на каждую тысячу живорождений у нас ниже, чем в Соединенных Штатах. |
| While maternal and infant mortality rates have decreased, they are still high by developed world standards. | Несмотря на снижение показателей материнской и младенческой смертности, они по-прежнему находятся на высоком уровне по мировым стандартам развитых стран. |
| This ranking is justified by the adult literacy rate, the infant mortality rate and life expectancy at birth. | Такое положение обусловлено уровнем грамотности взрослых, показателями детской смертности и продолжительностью предстоящей жизни при рождении. |
| At the same time, the crude infant mortality rate stood at 7.2. | Вместе с тем общий показатель младенческой смертности был равен 7,2. |