The statistics also show major variances in mortality: the infant mortality rate is much lower in urban areas than it is in rural areas (58%. as opposed to 76%.). |
Статистика свидетельствует о существенных различиях в уровнях смертности: в городах уровень детской смертности существенно ниже, чем в сельских районах (соответственно, 58%. и 76%.). |
CRC welcomed the reduction of infant mortality and the measures undertaken to expand and improve access to the public health-care system and that article 9.21 of the Constitution provides for free access to basic public health services. |
КПР приветствовал снижение детской смертности и меры, принятые с целью расширения и улучшения доступа к системе государственного здравоохранения, а также тот факт, что статья 9.21 Конституции предусматривает свободный доступ к элементарным услугам по линии здравоохранения. |
Within a decade: halve the gap in infant mortality; halve the gap in reading, writing and numeracy achievements by Indigenous children; and halve the gap in employment outcomes for Indigenous Australians. |
В течение десяти лет: сокращение вдвое разрыва в показателях младенческой смертности; сокращение вдвое отставания в показателях успеваемости по чтению, правописанию и арифметике у детей из числа коренного населения; и сокращение вдвое отставания коренных австралийцев в показателях занятости. |
Viet Nam was praised for its improvements in basic education, the right to health, including reduction of infant mortality, the right to food and the right to education. |
Вьетнам заслужил высокую оценку за достигнутые успехи в сфере базового образования, в связи с правом на здоровье, включая сокращение смертности новорожденных, правом на питание и правом на образование. |
Mr. Kurbonov (Tajikistan), referring to the question put by Ms. Pimentel, said that according to available statistics, the maternal mortality rate was 120 per 100,000 births and the infant mortality rate was 86 per 100,000. |
Г-н Курбонов (Таджикистан), касаясь вопроса г-жи Пиментель, говорит, что, по имеющимся статистическим данным, коэффициент материнской смертности составляет 120 на 100000 живорожде-ний, а коэффициент младенческой смертности - 86 на 100000. |
The program as a part of the RCH programme aims at reducing infant mortality rate to 30 per 1000 live birth and maternal mortality rate to 100 per 100,000 live births by 2010. |
Данная программа в качестве составной части ПОРЗД ставит целью снижение к 2010 году показателя младенческой смертности до 30 случаев на 1000 живорождений и материнской смертности - до 100 на 100 тыс. живорождений. |
(d) Assisting the implementation of universal health coverage and providing the most reliable data to monitor and address the causes of mortality, including providing an evidence base for measures to improve newborn, infant and maternal health; |
содействия внедрению всеобщего медицинского обеспечения и предоставления наиболее надежных сведений для осуществления мониторинга причин смертности и решения соответствующих проблем, включая создание фактической основы для мер по улучшению состояния здоровья новорожденных, младенцев и матерей; |
(c) Strengthen the maternal and infant mortality reduction programme, and eliminate the causes of such mortality, which include limited access to obstetrical care and the low number of births attended by skilled personnel; |
с) активизировать процесс осуществления программ сокращения материнской и детской смертности и устранить причины такой смертности, в число которых входят ограниченный доступ к акушерской помощи и нехватка квалифицированного персонала, оказывающего родовспомогательные услуги; |
(b) Life expectancy, literacy and primary education, and access to basic health care, including family planning, have increased in the majority of countries and average infant mortality has been reduced, including in developing countries; |
Ь) в большинстве стран продолжительность жизни, уровень грамотности и охват начальным образованием, а также доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию, включая планирование семьи, увеличились, а средний показатель младенческой смертности снизился, в том числе в развивающихся странах; |
Financial assistance focused on countries with the lowest level of achievement with regard to the ICPD goals related to access to reproductive health and family planning services; levels of infant and maternal mortality; and access to education by girls and women; |
с) финансовая помощь с уделением особого внимания странам с наиболее низким уровнем достижения целей МКНР, касающихся доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья и планирования численности семьи; показателей младенческой и материнской смертности; и доступа к образованию для девочек и женщин; |
The Committee also notes with concern that newborn mortality is still high despite the progress of the State party in addressing infant mortality and mortality of children under 5 years old. (art. 12) |
Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что смертность новорожденных по-прежнему высока, несмотря на успехи, достигнутые государством-участником в решении проблемы младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет (статья 12). |
Take the necessary measures to increase women's access to health care facilities and medical assistance by trained personnel, in particular in rural areas, in order to reduce the incidence of maternal and infant mortality and to enhance the life expectancy of women (Japan); |
85.82 принимать необходимые меры для расширения доступа женщин к медицинским учреждениям и медицинской помощи со стороны подготовленного персонала, в частности в сельских районах, с целью снижения показателей материнской и младенческой смертности и увеличения продолжительности жизни женщин (Япония); |
The reproductive health (RH) programme, which is aimed at improving the health status of mothers and children by reducing maternal and infant mortality by a third by 2010, is being implemented through the following measures: |
Программа репродуктивного здоровья (ПРЗ), направленная на улучшение здоровья матери и ребенка путем сокращения материнской и детской смертности на одну треть до 2010 года, осуществляется путем проведения следующих мероприятий: |
How can we ensure that the results achieved in the implementation of the MDGs on infant mortality, maternal health and the fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria are sustainable unless they are based on effective and comprehensive health-care systems? |
Как мы можем обеспечить, чтобы результаты, достигнутые в выполнении ЦРДТ по детской смертности и материнскому здоровью, по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, были устойчивыми, если они не основаны на эффективных и всеобъемлющих системах здравоохранения? |
Guarantee improved socio-economic conditions and promote a system of education that ensures higher school retention rates for girls, bearing in mind that the higher the educational level of the mother, the lower the infant mortality rate; |
32.11. гарантировать улучшение социально-экономических условий и укреплять систему образования, обеспечивающую сокращение числа бросающих школу девочек, учитывая, что повышение уровня образования матери ведет к снижению смертности детей; |
Reaffirming also the Millennium Development Goals, in particular the Goals on improving maternal health, promoting gender equality and empowering women, reducing child and infant mortality and the development of a global partnership, |
подтверждая также Цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, в частности Цели, предусматривающие улучшение охраны здоровья матерей, содействие обеспечению гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин, сокращение детской и младенческой смертности и развитие глобального партнерства, |
129.136. Sustain the achievements in reducing child and infant mortality (Afghanistan); Sustain the achievements in reducing maternal mortality (Somalia); Maintain results achieved in reducing maternal and child mortality (Cuba); |
129.136 закрепить достигнутые успехи в деле сокращения детской и младенческой смертности (Афганистан); закрепить достигнутые успехи в деле сокращения материнской смертности (Сомали); закрепить результаты, достигнутые в деле снижения материнской и детской смертности (Куба); |
114.120. Continue efforts to provide comprehensive health care to all people in Nicaragua, including through improving access and services in rural areas, with the aim, inter alia, to close the gap between the infant mortality rate in rural and urban areas (Indonesia); |
114.120 продолжать усилия по предоставлению всем людям в Никарагуа всеобъемлющего медико-санитарного обслуживания, в том числе за счет улучшения доступа и услуг в сельской местности, с тем чтобы среди прочего устранить разрыв между уровнями младенческой смертности в сельской и городской местности (Индонезия); |
(c) Undertake a comprehensive study on the specific causes of infant, child and maternal mortality and use its findings for implementing concrete measures to reduce and prevent such mortality; and, |
с) провести всеобъемлющее исследование конкретных случаев младенческой, детской и материнской смертности и использовать его результаты для принятия конкретных мер по снижению и профилактике такой смертности; и |
The local provincial government in its recent survey was encouraged by the positive results in the infant mortality rates, which dropped from 93 per 1,000 births in 1993 to 67 per 1,000 in 1995; |
Местные органы власти провинции в ходе проводившегося ими последнего обследования были воодушевлены позитивными результатами в том, что касается показателей детской смертности, которые снизились с 93 на 1000 рождений в 1993 году до 67 на 1000 рождений в 1995 году; |
(a) Reducing the infant mortality rate through the minimization of occurrence of childhood diseases in general, and commensurate reduction in the levels of morbidity and complications due to the occurrence of diseases in children; |
а) снижение уровня младенческой смертности путем уменьшения распространения детских болезней в целом и соответствующего снижения уровня смертности и осложнений, вызванных заболеваниями среди детей; |
Did Azerbaijan have a national strategy for the health and nutrition of young women and pregnant women in particular, and for the elimination of preventable, immunizable diseases, which would reduce the rate of infant mortality? |
Существует ли в Азербайджане национальная стратегия в области здравоохранения и питания молодых женщин, и в частности беременных женщин, и в области ликвидации заболеваний, поддающихся профилактике и иммунизации, что сократило бы показатели детской смертности? |
reduce infant mortality, mortality from cardiac and coronary diseases and malignant diseases, as well as the number of accidental deaths in traffic, at home or work; |
снижение уровня детской смертности, а также уровня смертности в результате сердечно-сосудистых и раковых заболеваний, а также количества смертельных несчастных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий, в быту и на рабочем месте; |
(a) Implement the National Health Policy and enforce the Strategy on Promoting Effective Perinatal Care of the World Health Organization (WHO) in order to further reduce perinatal and infant mortality; |
а) претворять в жизнь Национальную политику в области здравоохранения и следовать Стратегии Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в области поощрения эффективного перинатального ухода в целях дальнейшего сокращения уровней перинатальной и младенческой смертности; |
(c) Reduction of the infant mortality rate from 130 per 1,000 births in 1991 to 60 per 1,000 births in 2000 and reduction of the maternal mortality rate to half of the 1990 rate; |
с) сокращение показателя младенческой смертности со 130 на 1000 живорожденных детей в 1991 году до 60 на 1000 живорожденных детей в 2000 году и снижение коэффициента материнской смертности наполовину по сравнению с 1990 годом; |