Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Ребенком

Примеры в контексте "Infant - Ребенком"

Примеры: Infant - Ребенком
She's 14 years old with an infant. Ей 14 и она с ребенком.
Because they took me when I was an infant. Они взяли меня к себе, когда я была ребенком.
Twice when he was an infant. Дважды, когда он был ребенком.
Care is also provided for the infant up to the age of six weeks. Уход за ребенком в возрасте до 6 недель также является бесплатным.
We're here to celebrate Billy marrying an infant. Мы здесь, чтобы отпраздновать свадьбу Билли с ребенком.
In other words, the state finances medical assistance and services for pregnant women and infant care. Иными словами, государство финансирует медицинскую помощь и услуги для беременных женщин и услуги по уходу за ребенком.
According to Article 52(1) of the TPCE "infant" are children who have not attained the age of 12 (twelve) years. Согласно статье 52 (1) Уголовного кодекса ребенком считаются дети, не достигшие 12 (двенадцати) лет.
The Emperor treats me like an infant! Император играет со мной как с ребенком!
You mean, I was an infant? Вы хотите сказать, что я был еще ребенком?
Emily, what kind of infant were you? Эмили, каким ты была ребенком?
Women might also take additional unpaid leave to care for an infant under 18 months without loss of former employment. Кроме того, женщины могут взять дополнительный неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста полутора лет, причем место работы за ними сохраняется.
I moved to the U.S. when I was an infant, and I have a green card. Это правда, я... меня привезли в США, когда я был ребенком, у меня есть грин-карта.
In order to make it as easy as possible for both parents to care for their infant in a spirit of partnership, Austria recently passed the Home Child Care Allowance Act. Для того чтобы максимально облегчить обоим родителям уход за своим ребенком в духе партнерства, Австрия приняла недавно закон о пособии по уходу за ребенком.
Can you imagine her with an infant now after you run off because you can't take the pressures of a blind wife? Можешь сейчас представить ее с ребенком на руках после того как ты сбежал, из-за того что не смог вынести давления со стороны слепой жены?
12.15 The Maternity and Infant Care Scheme 12.15 Программа услуг матерям и по уходу за ребенком
The Maternity and Infant Care Scheme provides an agreed programme of pre-natal and post-natal care, free of charge, to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. В рамках Программы услуг матерям и по уходу за ребенком предоставляется бесплатное дородовое и послеродовое обслуживание всем беременным женщинам, постоянно проживающим в Ирландии.
You were just a tiny infant. Ты был лишь маленьким ребенком
This three-year-old nation is but an infant compared to most countries that have centuries-long experience in civil administration and wealth accumulation. Эта насчитывающая три года своей истории нация является всего лишь ребенком по сравнению с большинством стран, обладающих многовековым опытом гражданского правления и накопления богатств.
Policies introduced subsequently, for example, staggered working hours, telecommuting, and unpaid infant care leave for public servants, have all been gender-neutral. Все осуществлявшиеся впоследствии меры экономической политики, например предоставление государственным служащим скользящего графика работы, возможности работы в дистанционном режиме, а также получения неоплачиваемого отпуска по уходу за ребенком, носили нейтральный в гендерном отношении характер.
She has the right to maternity leave without pay for a period of not more than one year to look after her infant child under the age of one. Женщина имеет право на отпуск по беременности и родам без сохранения заработной платы продолжительностью до одного года по уходу за ребенком, до тех пор пока ему не исполнится один год.
Tuppy appears, leading the infant by a sticky hand and telling some story to the effect that he found it wandering at large and practically saved its life. И вдруг старина Таппи появляется с ребенком на руках... и рассказывает эффектную историю о том, как обнаружил его где-то... в безлюдном месте и фактически спас ему жизнь.
The case was reported of a person who returned from Pakistan to visit relatives in his home village north of Kabul, having left as an infant 18 years previously, who was arrested and reportedly tortured to death. Сообщалось о случае с человеком, который вернулся из Пакистана, для того чтобы посетить родственников в его родной деревне севернее Кабула, и который уехал из нее, когда он был еще ребенком 18 лет тому назад.
In respect of contributions, there were two kinds of periods: contributory and non-contributory (defined in the Act, e.g. the care of an infant and higher school education). Что касается взносов, то существует два вида периодов: периоды уплаты взносов и периоды неуплаты взносов (определяемые в законе), например период ухода за ребенком и период получения высшего образования.
She took care of the hero when he/she was an infant. Она увидела в сыне актера, когда он был совсем ребенком.
This Maternity Leave for the father includes extension of the leave due to a multiple birth or hospitalization of the infant. Данный отпуск по уходу за ребенком для отца предусматривает возможность его продления в случае многоплодных родов или госпитализации новорожденного.