Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
Furthermore, a public health reform system has been implemented in stages and is expected to reduce infant mortality and morbidity rates even further. Кроме того, ожидается, что в результате поэтапно осуществляемой реформы системы здравоохранения удастся еще больше сократить уровень младенческой смертности и уровень заболеваемости детей.
Reduction by 5 per cent in the infant mortality rate for children below the age of 5 years (180 per thousand). Снижение показателя смертности детей в возрасте до 5 лет на 5 процентов (180 на 1000).
The Government perceives the need to address family planning issues as essential to reduce infant and maternal mortality rates, improve birth spacing and child health levels, and ease household poverty rates. Правительство осознает необходимость решения вопросов планирования семьи, имеющих важнейшее значение для сокращения младенческой и материнской смертности, упорядочения частоты рождений и укрепления здоровья детей, а также уменьшения уровня бедности домашних хозяйств.
In recent years, the level of infant mortality in particular has not risen, but the rate of its decline has diminished considerably: За последние годы уровень младенческой смертности особо не повысился, однако темпы ее снижения значительно уменьшились:
Aid directed at specific problems has also often proved to be highly effective: health programmes for example, have significantly reduced infant and under-five mortality rates, eliminated river blindness, and put an end to smallpox. Помощь, ориентированная на решение конкретных проблем, также часто оказывается в высшей степени эффективной; так, осуществление программ в сфере здравоохранения повлекло за собой значительное сокращение младенческой и детской смертности, ликвидацию "речной слепоты" и оспы.
Please provide more recent data on maternal and infant mortality rates and indicate in particular whether goals for reducing maternal mortality rates are being met. Просьба представить самые последние данные о показателях материнской и младенческой смертности и, в частности, указать, обеспечивается ли реализация целей снижения показателей материнской смертности.
Ensuring skilled attendance at all births by professional midwives, combined with effective referral to facilities in case of complication, have been fundamental in most countries that have succeeded in reducing maternal and infant mortality and morbidity. В большинстве стран, добившихся успехов в деле улучшения показателей материнской и младенческой заболеваемости и смертности, исключительно важную роль сыграло то, что все роды принимали квалифицированные акушерки, наряду с оказанием эффективной специализированной помощи в случае возникновения осложнений.
Moreover, we have set 11 priority objectives in the area of the protection of minors, including eradicating infant malnutrition, preventing maternal and child mortality and guaranteeing access for children to basic medicines. Кроме того, мы установили для себя 11 приоритетных целей по защите малолетних, включая ликвидацию недоедания среди новорожденных, предотвращение материнской и детской смертности и обеспечение для детей доступа к основным лекарствам.
Sri Lanka has achieved low maternal and infant mortality rates, high vaccination coverage, an average life expectancy of 73 years and a literacy rate of 95 per cent. В Шри-Ланке низкие показатели материнской и младенческой смертности, широкий охват вакцинацией, средняя вероятная продолжительность жизни составляет 73 года, а уровень грамотности - 95 процентов.
It is therefore not surprising that we are starting to see the fruits of all those labours in the most important of general health outcomes: decreases in infant mortality and increases in life expectancy. Поэтому не удивительно, что мы уже видим плоды всех этих трудов в главном итоге работы общего здравоохранения: в снижении младенческой смертности и росте продолжительности жизни.
I was working on four out of the eight Millennium Development Goals (MDGs) on a daily basis: extreme poverty, the reduction of both infant and maternal mortality rates, and infectious diseases. Я на ежедневной основе занималась работой над четырьмя из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ): это - крайняя нищета, сокращение показателей и младенческой, и материнской смертности и инфекционные заболевания.
We are pleased that the report prepared by the Secretary-General notes substantial progress in some areas, such as the overall reduction in infant mortality and the success of major immunization campaigns. Мы рады тому, что в подготовленном Генеральным секретарем докладе отмечен существенный прогресс в некоторых областях, таких, как общее снижение младенческой смертности и успех крупных кампаний по вакцинации.
We have achieved 15 of the 35 goals, particularly in the reduction of extreme poverty, immunization, infant and maternal mortality and education of children and adolescents. Мы осуществили 15 из 35 целей, в особенности, в области сокращения крайней нищеты, иммунизации, детской и материнской смертности и обеспечения образования для детей и подростков.
Nevertheless, UNICEF reported considerable progress in reducing infant mortality rates, and ILO has announced programmes to assist labour market reform and address child labour. Тем не менее, ЮНИСЕФ сообщила о больших успехах в снижении младенческой смертности, а МОТ объявила о программах содействия реформе на рынке труда и решения проблемы детского труда.
The Committee is concerned that a significant number of the population continues to have limited or no access to health services, resulting in alarmingly high rates of maternal and infant mortality. Комитет обеспокоен тем, что значительная часть населения по-прежнему имеет ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию или вообще не имеет такого доступа, что влечет за собой вызывающие тревогу высокие показатели материнской и детской смертности.
The Committee recommends that higher priority be accorded to reducing maternal and infant mortality rates and that due consideration be given to the need for integrating into the general health-care system, mental health services and programmes aimed at preventing and treating HIV/AIDS. Комитет рекомендует уделять боле приоритетное внимание сокращению показателей материнской и детской смертности и должным образом учитывать необходимость интеграции услуг в области психического здоровья и программ, направленных на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, в общую систему здравоохранения.
According to the latest official statistics, infant mortality in rural areas is twice as high as in urban areas. Согласно полученным в последнее время официальным статистическим данным, показатели младенческой смертности в сельских районах вдвое превышают соответствующие показатели в городских районах.
This study highlights the disparities that exist in general fertility and in adolescent fertility, and its relationship to high levels of infant mortality among indigenous peoples. Основное внимание в этом исследовании обращается на расхождения в показателях общей рождаемости и рождаемости среди подростков и на взаимосвязь между такими расхождениями и высоким уровнем младенческой смертности среди коренных народов.
Therefore, the development of natural resources directly meets the Millennium Development Goal targets of poverty eradication, universal education, reduction of infant mortality and improvement in maternal health, while ensuring the enjoyment of indigenous peoples' rights. Таким образом, использование природных ресурсов непосредственно способствует, с одной стороны, достижению целей в области развития, касающихся искоренения нищеты, обеспечения всеобщего образования, сокращения младенческой смертности и охраны здоровья матери, а с другой - эффективному осуществлению прав коренных народов.
Rates of infant and childhood mortality are, as a result, among the highest in the world and there are also considerable variations between socio-economic groups. По этим причинам коэффициент младенческой и детской смертности является одним из самых высоких в мире, заметно изменяясь при этом в зависимости от социально-экономической группы.
There were also problems in the field of indigenous peoples' health and disquieting statistics related to infant mortality in groups such as the Guaranis in Southern Mato Grosso, among others. Имеются также проблемы в области охраны здоровья коренных народов, и вызывают обеспокоенность статистические данные о детской смертности в таких, например, группах, как гуарани в южных районах штата Мату-Гросу.
The decline in mortality owing to infectious and parasitic diseases played a major role in the decline in infant mortality. Сокращение младенческой смертности в основном объясняется сокращением смертности в результате инфекционных и паразитарных заболеваний.
The overall programme is designed to cut by an average of 20 per cent the rates of both maternal and infant (up to 12 months) mortality. В результате реализации программы предполагается уменьшение в среднем на 20 процентов как материнской, так и детской (до 1 года жизни) смертности.
The reduction of infant mortality by 50 per cent within the same time period and improved access to health care are the main contributors to this growth. Основными факторами, способствовавшими этому росту, является снижение за тот же период на 50% детской смертности и улучшения доступа к медицинскому обслуживанию.
Mr. Chan Ying Yin (Singapore) said that his country, after acceding to the Convention on the Rights of the Child in 1995, had made progress in terms of lower infant mortality rates and the high proportion of children immunized. Г-н Чан Йинг Йин (Сингапур) сообщает, что его страна, ставшая участником Конвенции о правах ребенка в 1995 году, добилась прогресса в области снижения показателей детской смертности и расширения масштабов вакцинации детей.