| The Committee notes that school enrolment rates have increased and that infant mortality has declined among the Bedouin population. | Комитет отмечает увеличение доли детей, охваченных школьным образованием, и снижение младенческой смертности среди бедуинов. |
| Acute respiratory infections - or acute bronchopneumonia - are still a major cause of infant mortality. | ОРЗ, или острые бронхопневмопатии, остаются в числе распространенных причин детской смертности. |
| The Committee notes with appreciation the decline in infant and under-five mortality rates. | Комитет с одобрением отмечает сокращение уровней смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет. |
| Programmes had been launched to combat the increase in teenage pregnancies, which was one factor in higher maternal and infant mortality. | Были начаты программы по борьбе с расширением беременности среди подростков 13 - 19 лет, что является одним из факторов более высокой материнской и младенческой смертности. |
| Safe motherhood programme- aims to give on-the-job-training to reduce maternal and infant mortality rates; | Программа охраны материнства предусматривает организацию обучения без отрыва от производства в интересах сокращения масштабов материнской и младенческой смертности; |
| The infant, child and maternal mortality rates in Afghanistan are among the highest in the world. | Афганистан занимает одно из первых мест среди стран, в которых отмечаются самые высокие в мире показатели младенческой, детской и материнской смертности. |
| Very high infant and maternal mortality rates in sub-Saharan Africa also call for urgent attention. | Безотлагательные действия также необходимы в связи с чрезвычайно высокими коэффициентами младенческой и материнской смертности в странах Африки к югу от Сахары. |
| Every percentage-point fall in growth has direct social consequences, whether on nutrition levels, infant mortality, or school attendance. | Каждое падение процентного пункта роста имеет прямые социальные последствия, которые отражаются либо на недостатке пищи и детской смертности, либо на школьной посещаемости. |
| However, significant increases in infant mortality rates were reported in four least developed countries in 2005. | Между тем, поступили сообщения о том, что в 2005 году в четырех наименее развитых странах отмечено значительное увеличение показателей младенческой смертности. |
| The stillbirths and infant mortality rates are also very low by international standards. | Уровень рождений мертвого ребенка и смертности среди грудных детей также очень низок в Швейцарии по сравнению с другими странами. |
| In particular, the Committee is deeply concerned that infant, under-five and maternal mortality rates remain very high. | Комитет, в частности, серьезно обеспокоен тем, что уровень смертности среди новорожденных, детей в возрасте до пяти лет и матерей остается крайне высоким. |
| Please indicate the impact of measures taken to reduce the high infant and under-five mortality rates, especially during the period 2002-2007. | Просьба указать результаты принятых мер по сокращению высоких уровней смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет, особенно в период 20022007 годов. |
| PAHO reports that the infant mortality rate was 17.2 per 1,000 live births in 2003. | По сообщениям Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ), в 2003 году показатель младенческой смертности составлял 17,2 процента на 1000 живорождений. |
| High infant mortality, widespread child malnutrition, and persistent female illiteracy are both manifestations and causes of poverty. | Высокие показатели младенческой смертности, приобретшая широкие масштабы проблема недоедания среди детей и сохраняющаяся проблема неграмотности среди женщин являются как проявлениями нищеты, так и ее причинами. |
| The infant mortality rates have improved from 46/1,000 in 1976 to 38/1,000 in 1986. | Что касается детской смертности, то наблюдалось улучшение соответствующих показателей: с 46 на 1000 в 1976 году до 38 на 1000 в 1986 году. |
| Interventions for women include its focus on HIV-positive antenatal women and provision of treatment for these clients to prevent mother-to-child transmission and reduce infant mortality. | Помощь, которую получают женщины, включает в себя, прежде всего, помощь, оказываемую женщинам, инфицированным ВИЧ, в дородовый период, а также лечение этих женщин, направленное на профилактику передачи вируса от матери ребенку и сокращение детской смертности. |
| This in turn results in low birth weight which is a key factor in both under-five and infant mortality. | В свою очередь, это влечет за собой рождение детей с недостаточным весом, что является основной причиной смертности среди детей в возрасте до пяти лет и младенцев. |
| Financial and human resource constraints impact performance against the MDG targets for infant, child and maternal mortality in particular. | Трудности с финансовыми и кадровыми ресурсами влияют на ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в части снижения уровней смертности младенцев, детей и матерей. |
| This is the case with some of the health MDGs, e.g., infant and maternal mortality. | Именно нечто подобное и происходит с некоторыми целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, в части здравоохранения, например, когда речь идет о детской и материнской смертности. |
| Through a series of extensive immunization campaigns against six deadly diseases, Ethiopia had succeeded in reducing infant and under-five mortality. | Проведя ряд масштабных кампаний по иммунизации населения от шести смертельно опасных болезней, Эфиопия сумела снизить уровень смертности среди грудных детей и детей в возрасте до пяти лет. |
| They were therefore at higher risk for infant mortality, criminal behaviour and other problems than the general population. | По этим причинам молодежь из числа коренного населения находится в группе высокого риска с точки зрения показателей младенческой смертности, преступного поведения и других проблем, по сравнению с населением в целом. |
| Thus, diarrhoea, malnutrition and acute respiratory diseases, which influenced infant mortality figures, have disappeared or decreased. | Таким образом, удалось добиться ликвидации или сокращения масштабов таких проблем, как диарея, недоедание и острые респираторные заболевания, которые являются основной причиной детской смертности. |
| Gender parity in primary and secondary school enrolment was impressive and infant and under-five mortality rates had decreased. | Впечатляющие успехи достигнуты в обеспечении гендерного паритета в поступлении в начальные и средние школы, сократились также показатели смертности среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет. |
| It may seem unbelievable, but the way we figure out the causes of infant mortality in those countries with the highest infant mortality is a conversation with mom. | Как бы невероятно это ни звучало, но мы устанавливаем причины детской смертности в странах с наивысшим уровнем смертности в ходе разговора с матерью. |
| The purpose of the Universal Maternal and Infant Insurance scheme is to secure a sustainable reduction in maternal and infant morbidity and mortality. | Цель СУМИ состоит в устойчивом сокращении уровней материнской и детской смертности. |