Decline in maternal, prenatal and infant mortality and decrease in absolute amount of abortions. |
Сокращение материнской, внутриутробной и младенческой смертности и снижение абсолютных показателей числа абортов. |
The single most important cause of both infant mortality and perinatal death was perinatal complications. |
Единственной важнейшей причиной как младенческой, так и внутриутробной смертности являлись перинатальные осложнения. |
In some Aboriginal populations, infant mortality rates are two times higher than the national rate. |
В некоторых группах коренного населения уровни младенческой смертности вдвое превышают общенациональный показатель. |
As mentioned earlier, the Ministry of Health has noted variances in infant mortality rates based on region and segment of society. |
Как уже упоминалось, Министерство здравоохранения фиксирует различия в показателях детской смертности по регионам и группам населения. |
Improvements in infant mortality rates amongst Aboriginal children have been noted. |
Были отмечены улучшения показателя детской смертности среди коренного населения. |
In comparison, Saskatchewan's infant mortality rate for 1998 was 6.4 per 1,000 live births. |
Для сравнения следует отметить, что показатель младенческой смертности в Саскачеване в 1998 году составлял 6,4 случая на 1000 живорождений. |
Please indicate how the life expectancy of men and women has changed and provide infant and maternal mortality rates. |
Просьба сообщить о динамике изменений в области продолжительности жизни мужчин и женщин, а также предоставить данные об уровне детской и материнской смертности. |
It is a vehicle to success in achieving the Millennium Development Goals relating to infant mortality and maternal health care. |
Технологии являются двигателем прогресса в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся детской смертности и охраны здоровья женщин. |
The Committee is particularly concerned at the disproportionately high prevalence of sudden infant death syndrome and foetal alcohol syndrome disorder among Aboriginal children. |
Особую обеспокоенность Комитета вызывает непропорционально высокая распространенность синдрома внезапной младенческой смертности и нарушения развития плода в результате алкогольного синдрома среди детей из числа коренных жителей. |
The mother and child health services have contributed to a significantly lower rate of infant mortality. |
Службы здоровья матери и ребенка способствовали значительному снижению показателей младенческой смертности. |
Recent progress in reducing infant mortality is at risk of being undermined by the global slowdown. |
Существует риск, что замедление темпов роста глобальной экономики подорвет недавний прогресс в снижении младенческой смертности. |
In addition, social funds supporting the development of local health-care infrastructure have been proved effective in reducing infant mortality rates. |
Кроме того, снижению коэффициента младенческой смертности содействовали социальные фонды, поддерживающие развитие сети медицинских учреждений на местах. |
Rates of infant and maternal mortality and morbidity remain high in rural areas because of the lack of access to adequate medical care. |
Уровень детской и материнской смертности и заболеваемости в сельских районах остается высоким из-за отсутствия доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию. |
The importance of breastfeeding for rural women in the reduction of infant mortality must be emphasized for many reasons. |
В силу многочисленных причин необходимо подчеркнуть, что среди сельских женщин грудное вскармливание играет важную роль в сокращении младенческой смертности. |
However, the Committee is concerned that infant, child and maternal mortality remains among the highest in the region. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что уровень младенческой, детской и материнской смертности остается одним из самых высоких в регионе. |
The Committee is concerned that infant, child and maternal mortality in the State party remains high. |
Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему являются высокими уровни младенческой, детской и материнской смертности. |
The fundamental role of health policy in reducing maternal and infant mortality is based on the quality of care during pregnancy and childbirth. |
Основная задача политики в области здравоохранения по снижению материнской и младенческой смертности - это улучшение качества медицинской помощи в период беременности и при родах. |
There has also been a marked improvement in the infant mortality rate which is 19.8 per 1,000 live births. |
Отмечается также снижение уровня младенческой смертности, который составляет 19,8 на 1000 живорождений. |
The rate of infant's mortality in the Republic of Macedonia in the last decade notes continual tendency of a decline with small oscillations. |
В младенческой смертности в Республике Македония за последнее десятилетие наблюдается непрерывная тенденция к ее сокращению с незначительными колебаниями. |
At the same time, infant mortality is a worrying issue. |
В то же время озабоченность вызывает и проблема младенческой смертности. |
The newly created department for maternal and child health was working to reduce maternal and infant mortality rates. |
Недавно созданный департамент охраны здоровья матери и ребенка делает все для уменьшения показателей материнской и младенческой смертности. |
One of these programs is a special long-term intervention program intended to decrease the infant mortality among the Bedouins. |
Одной из таких программ является специальная долгосрочная программа мер, направленных на снижение младенческой смертности среди бедуинского населения. |
Thanks to the sustained efforts of the country's health-care services in this area, there has been a steady decline in infant mortality rates. |
Благодаря постоянным усилиям, предпринимавшимся в этой области службами здравоохранения страны, показатели младенческой смертности стабильно снижались. |
The Czech Republic belongs to the nations with the lowest infant mortality. |
Чешская Республика относится к числу стран с самым низким показателем младенческой смертности. |
The development of the infant mortality level in the past years exhausted the possibility of its further dramatic decrease. |
Динамика изменения показателя младенческой смертности за последние годы исчерпала возможность для его дальнейшего резкого сокращения. |