Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
There is also a need to strengthen the role of developing countries in global efforts related to strengthen international financing and its mechanisms, achieve universal education, improve gender equality and the empowerment of women, reduce the rate of infant mortality and improve health conditions. Необходимо также укреплять роль развивающихся стран в глобальных усилиях, связанных с укреплением международного финансирования и его механизмов, обеспечением всеобщего образования, достижением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин, снижением уровня детской смертности и повышением уровня медицинского обслуживания.
In the areas of education and health care, the enrolment of primary-school students has reached a historic high and infant and maternal mortality rates have continued to decline. Что касается образования и здравоохранения, то страна достигла самых высоких показателей в истории по числу детей, посещающих начальную школу, а также снижения показателей младенческой и материнской смертности.
These highlight annual statistics and reasons behind infant mortality, maternal mortality rates, under 5 mortality, and morbidity trends. Основное внимание в докладе уделяется годовым статистическим данным и причинам младенческой и материнской смертности, смертности детей в возрасте до 5 лет и тенденций заболеваемости.
The Centre has continued to devote special attention to the situation of children in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States, including issues of widening disparities, the spread of HIV/AIDS among young people and high levels of infant mortality. Центр продолжал уделять особое внимание положению детей в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и государствах Балтии, в том числе проблемам углубляющегося неравенства, распространения ВИЧ/СПИДа среди молодежи и высокого уровня младенческой смертности.
We also recognize the importance of health, including reproductive health, to: rural development and the eradication of poverty; reducing infant, child and maternal mortality; combating HIV/AIDS; and promoting equality and empowerment among the rural poor, especially women. "27. Мы признаем также важное значение медицины, включая репродуктивное здоровье для сельского развития и искоренения нищеты; для сокращения младенческой, детской и материнской смертности; для борьбы с ВИЧ/СПИДом и поощрения равенства и расширения возможностей сельской бедноты, в особенности женщин.
Clear gains have been made over the past 15 years in reducing infant mortality, which has shown a decline from 57 to 24 deaths per 1,000 live births over the past 10 years. За прошедшие 15 лет достигнуты заметные успехи в сокращении младенческой смертности: за последние 10 лет число смертей на 1000 живорождений снизилось с 57 до 24.
The Ministry of Health has focused its policies and programs on the reduction of maternal and infant mortalities as well as other women-related diseases, and the Ministry of Labor and Transmigrations has introduced affirmative action to promote women human rights in labor and their protection as overseas workers. Министерство здравоохранения сосредоточило свои мероприятия и программы на сокращении материнской и младенческой смертности, а также женских болезней, а Министерство трудовых ресурсов и трансмиграций предприняло позитивные действия с целью содействия осуществлению прав человека женщин в области занятости и их защиты как иностранных трудящихся.
Recent data on maternal and infant mortality rates and achievement of goals targeted to reduce mortality rate. Последние данные о показателях материнской и младенческой смертности и достижение целей по сокращению показателей смертности
The Mother-Friendly Movement, which had helped to reduce the maternal and infant mortality rates over the past 11 years, had recently been relaunched in an effort to reduce the rates still further. Движение в поддержку матерей, которое помогло сократить коэффициенты материнской и младенческой смертности за прошедшие 11 лет, недавно было возобновлено в стремлении еще больше снизить эти показатели.
Levels of fertility, infant mortality and morbidity rates are all at internationally acceptable levels, and Antigua and Barbuda ranks twenty-seventh in human resource development, as cited in the United Nations Development Programme Human Development Report 1998. Уровни рождаемости, детской смертности и заболеваемости соответствуют международным стандартам, и Антигуа и Барбуда занимает двадцать седьмое место по показателям развития людских ресурсов, как было отмечено Программой развития Организации Объединенных Наций в докладе о развитии человеческого потенциала за 1998 год.
In the area of reproductive health, the Lesotho Safe Motherhood Initiative, which is a comprehensive programme aimed at reducing the levels of infant, child and maternal mortality, was launched by the Ministry of Health and Social Welfare on 18 November 1993. В области репродуктивного здравоохранения 18 ноября 1993 года министерство здравоохранения и социального обеспечения приступило к осуществлению Инициативы по обеспечению безопасного материнства в Лесото, которая представляет собой всеобъемлющую программу, направленную на снижение показателей младенческой, детской и материнской смертности.
The Government's commitment to the strategy, along with the strengthening of the national primary health care system, had led to sharp declines in the crude birth rate, along with tremendous reductions in infant, child and maternal mortality. Приверженность правительства этой стратегии, наряду с укреплением национальной системы первичного медико-санитарного обслуживания, позволила резко сократить валовые показатели рождаемости, а также кардинально понизить показатели младенческой, детской и материнской смертности.
Continued progress in literacy and life expectancy, increased school enrolment and access to basic social services, and declining infant mortality despite local and at times severe setbacks; ∙ дальнейший прогресс в областях ликвидации неграмотности и повышения средней продолжительности жизни, увеличения числа учащихся в школах и расширения доступа к основным социальным услугам, а также уменьшения детской и младенческой смертности, несмотря на то, что в отдельных случаях бывают иногда серьезные неудачи;
More than 80% of children now attend primary school, up from 50% in 1970, and infant mortality has fallen from more than 10% to 6.5% over the same period. Более 80% детей сегодня посещают начальную школу по сравнению с 50% в 1970 году, уровень детской смертности упал с более 10% до 6.5% за тот же период времени.
He is credited as being one of the most influential people in assisting his country to achieve one of the lowest rates of population growth, fertility and infant mortality in the region and other countries in the region with their family planning programmes. Он известен как один из наиболее влиятельных людей, оказывающих помощь своей стране в достижении одного из наиболее низких показателей роста численности населения, фертильности и детской смертности в регионе, а также в оказании помощи другим странам региона в осуществлении их программ планирования семьи.
Sri Lanka, in comparison with other developing countries in the South Asia region, has achieved considerable success in social status indicators, as is reflected in its low infant mortality rate, low maternal mortality rate, high life expectancy at birth and high literacy rate. По сравнению с другими развивающимися странами Южной Азии Шри-Ланка добилась значительных успехов по показателям общественного развития, как об этом свидетельствуют низкие уровни младенческой и материнской смертности, высокий показатель продолжительности предстоящей жизни при рождении и высокий уровень грамотности.
The overall infant mortality rate fell by 25 per cent between 1980 and 1991, with a drop of 40 per cent in Chaco and 18 per cent in the Federal Capital. В период 1980-1991 годов уровень младенческой смертности снизился в целом по стране на 25%, в том числе в провинции Чако на 40% и в федеральном столичном округе на 18%.
The drop in infant mortality rates is due to the decrease in preventable diseases brought about by specific vaccination and the decline in the number of cases of diarrhoea and pneumonia in both the female and male populations. Снижение уровня младенческой смертности объясняется снижением заболеваемости болезнями, не поддающимися вакцинации, а также сокращением числа случаев диареи и пневмонии среди мужского и женского населения.
Participants stressed the importance for sustainable development of meeting the human development goals and targets agreed upon at major United nations conferences, including reducing infant, child and maternal mortality, universal primary education, and reducing malnutrition and poverty. Участники подчеркнули важность устойчивого развития в достижении целей и выполнении задач в области развития человеческого потенциала, согласованных на крупных конференциях Организации Объединенных Наций, включая снижение детской и материнской смертности, всеобщее начальное образование и снижение остроты проблемы недоедания и нищеты.
The number of Bedouins living below the poverty line, their living and housing conditions, their levels of malnutrition, unemployment and infant mortality are all significantly higher than the national averages. Число бедуинов, проживающих ниже черты бедности, их условия жизни и жилищные условия, показатели недоедания, безработицы и младенческой смертности существенно выше средних национальных показателей.
Moreover, the infant mortality rates where the mothers live in a common-law union or are single are almost twice those where the mothers are married. В свою очередь коэффициент детской смертности почти вдвое выше в случаях, когда матери состоят в гражданском браке или когда они незамужем, в отличие от тех случаев, когда они живут в законном браке.
The infant mortality rate is more than twice as high as that of the non-Aboriginal population, a higher rate than the poorest neighbourhoods in urban Canada. Коэффициент детской смертности почти в два раза превышает аналогичный показатель для некоренных народов, причем он выше коэффициента детской смертности в беднейших городских районах Канады.
Within the general indicator of infant mortality, neonatal mortality is on the rise (47.9 per cent in 1981, 51 per cent in 1985 and 62.2 per cent in 1990). В общем показателе младенческой смертности растет удельный вес неонатальной смертности (1981 год - 47,9 процента, 1985 год - 51 процент, 1990 год - 62,2 процента).
The Committee remains concerned by the very high maternal and infant mortality rates in the Democratic Republic of the Congo, owing in particular to the difficulty of access to health and family planning services and the low level of education. Комитет по-прежнему обеспокоен весьма высоким уровнем материнской и детской смертности в Демократической Республике Конго, обусловленным, в частности, отсутствием широкого доступа к учреждениям здравоохранения и планирования семьи, а также низким уровнем образования.
A study on infant and early child mortality using the preceding birth technique was conducted in the five fields of the Agency's areas of operation, during the period from March through October 2003. В период с марта по октябрь 2003 года в пяти секторах в районах функционирования Агентства было проведено исследование по вопросу о смертности младенцев и детей раннего возраста на основе использования методов наблюдения в период беременности.