Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
(a) The State party has one of the highest infant mortality rates in the world; а) государство-участник имеет один из наивысших в мире коэффициентов смертности новорожденных;
It also urges the State party in this regard to fulfil its commitment to reduce health inequalities by 10 per cent by 2010, measured by infant mortality and life expectancy at birth as benchmarks which the State party has set for itself. В связи с этим он настоятельно призывает также государство-участник выполнить свое обязательство сократить неравенство в сфере здоровья на 10% к 2010 году с использованием в качестве контрольных параметров, выбранных самим государством-участником, показателей детской смертности и ожидаемой продолжительности жизни.
I welcome the Government's free health-care programme for pregnant women, lactating mothers and children under the age of five, which is beginning to show very encouraging results, as already seen in the substantial reduction of infant and maternal mortality. Я приветствую осуществляемую правительством бесплатную программу по охране здоровья беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до 5 лет, которая стала приносить весьма обнадеживающие результаты, о чем уже свидетельствует существенное сокращение показателя младенческой и материнской смертности.
In an effort to reduce the stillbirth rate, infant mortality and provide for the healthy development of the child, the Strategic Plan on Safe Motherhood Programme (2007 - 2011) was developed. Для уменьшения числа мертворожденных, младенческой смертности и обеспечения здорового развития ребенка был разработан Стратегический план для программы безопасного материнства (2007-2011).
The constituent entities of the Russian Federation have launched their own programmes to reduce the level of infant mortality, protect children's health and promote the reproductive health of the population. В субъектах Российской Федерации приняты собственные программы по снижению уровня младенческой смертности, охране здоровья детей, репродуктивного здоровья населения.
High infant mortality figures of 16 - 17 per mil, for example, are reported for certain regions (some districts in eastern Slovakia) with a larger concentration of Roma population. Например, по некоторых районам есть данные о высокой младенческой смертности в 16-17 на тысячу рождений (некоторые районы восточной части Словакии), где больше концентрируется население рома.
According to information provided by the administering Power, life expectancy in Gibraltar is approximately 79 years for males and 83 years for females, with an infant mortality rate of 5.7 per 1,000 births. По информации, предоставленной управляющей державой, средняя продолжительность жизни в Гибралтаре составляла приблизительно 79 лет у мужчин и 83 года у женщин, при этом показатель младенческой смертности составлял 5,7 на 1000 живорождений.
One aspect of women's rights is the issue of reproductive health, greater attention to which has become a key health-care strategy for reducing infant and maternal mortality and women's dependence on abortion. Одним из аспектов права женщин является проблема репродуктивного здоровья, улучшение которого стало ключевой стратегией здравоохранения в регулировании снижения младенческой и материнской смертности и зависимости женщин от аборта.
Turkmenistan is taking a range of joint measures with international organizations to meet the challenge of reducing maternal and infant mortality with the systematic adoption of approaches and actions that have proved to be effective worldwide. Для решения этих задач совместно с международными организациями реализуется комплекс мер по снижению материнской и младенческой смертности с систематизацией конкретных подходов и мероприятий, успешно апробированных в мире.
In 2010, the Government had begun providing free health care for pregnant women, lactating mothers and children under the age of five to reduce high infant and maternal mortality rates. В 2010 году правительство начало предоставлять бесплатные медицинские услуги беременным женщинам, кормящим матерям и детям в возрасте до пяти лет в целях снижения высоких уровней младенческой и материнской смертности.
The universal periodic review identified some of the achievements made in the area of human rights, such as illiteracy eradication, free education and health, the low levels of maternal and infant mortality and the drastic reduction of HIV/AIDS. Универсальный периодический обзор позволил выявить некоторые из достижений в области прав человека, например полное искоренение неграмотности, бесплатное образование и медицинское обслуживание, низкий уровень материнской и детской смертности и резкое сокращение числа инфицированных ВИЧ/СПИДом.
In 2010, the Secretary-General commended Sierra Leone for the establishment of a free health-care programme for nursing mothers, pregnant women and children under the age of 5 to address the high infant and maternal mortality rates. В 2010 году Генеральный секретарь приветствовал осуществление в Сьерра-Леоне программы предоставления бесплатных услуг по охране здоровья беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до пяти лет, которая направлена на снижение уровня младенческой и материнской смертности.
Indeed, measures taken to reduce infant mortality, improve medical services and deliver medical assistance to the highest possible number of people in the event of illness have had mixed results on account of the country's population growth and its political and economic difficulties. Дело в том, что различные меры, направленные на сокращение детской смертности, улучшение медицинского обслуживания и предоставление медицинской помощи как можно большему числу больных, не дают ожидаемых результатов из-за быстрых темпов роста населения и различных политических и экономических трудностей, с которыми сталкивается страна.
The maternal mortality ratio was three times higher, and the infant mortality was 30 per cent higher than the national average. В этих районах уровень материнской смертности в три, а младенческой в четыре раза превышает средние показатели по стране.
JS1 indicated that although there have been improvements in primary health services, high levels of child malnutrition, infant, child and maternal mortality rates continue to be of concern. В СП1 было отмечено, что, хотя имели место улучшения в базовой системе здравоохранения, по-прежнему вызывают озабоченность высокие уровни недостаточного питания для детей, смертности младенцев, детей и матерей.
It recommended the creation of an inter-ministerial mechanism to control and measure the impact of the provision of health services in order to reduce infant mortality, maternal mortality and malnutrition. Рекомендуется создание межминистерского механизма по контролированию и оценке обеспечения услуг здравоохранения в целях уменьшения уровня смертности младенцев, матерей и недостаточного питания.
Its free health care service, launched in April 2010, had already succeeded in lowering maternal and infant mortality rates, and television campaigns were being used to promote birth registration. Программа бесплатной медицинской помощи, запущенная в апреле 2010 года, уже способствовала снижению материнской и детской смертности; также проводятся телекампании в поддержку регистрации рождений.
Oman provided quantitative indicators of the advances made in the last four decades in the areas of education, health services, average life expectancy and average infant mortality. Оман представил количественные показатели успехов, достигнутых за последние четыре десятилетия в сферах образования, медицинского обслуживания, средней ожидаемой продолжительности жизни и средней младенческой смертности.
It commended the drop in infant mortality rates, the prohibition of child labour and the establishment of a national committee concerned with following-up the implementation of CRC. Она выразила удовлетворение в связи с сокращением уровней младенческой смертности, запрещением детского труда и созданием Национального комитета, который занимается последующими мерами в области осуществления КПР.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland was encouraged by Sierra Leone addressing what was at one point the world's highest infant and maternal mortality rates. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии высказало свое удовлетворение в связи с тем, что Сьерра-Леоне занимается решением проблемы самого высокого в мире уровня детской и материнской смертности.
Saudi Arabia acknowledged achievements in the health sector, which was not only ranked the best in Asia, but also sixth internationally, with high life expectancy and low infant mortality rate. Саудовская Аравия признала достижения в секторе здравоохранения, который не только считается лучшим в Азии, но и занимает шестое место в мире при высокой ожидаемой продолжительности жизни и низком уровне младенческой смертности.
The High Court recognized the State's failure to implement various programmes to reduce maternal mortality and infant mortality and directed it to remedy deficiencies in, and improve monitoring of, public health programmes. Высокий суд признал факт невыполнения государством различных программ сокращения материнской и детской смертности и потребовал от него устранить недостатки и улучшить мониторинг программ государственного здравоохранения.
Despite many efforts, the maternal mortality rate in the Lao People's Democratic Republic remains high, and infant and maternal mortality rates among ethnic minorities are higher than national averages. Несмотря на многочисленные усилия уровень материнской смертности в Лаосской Народно-Демократической Республике остается высоким, а детская и материнская смертность среди этнических меньшинств выше, чем в среднем по стране.
Norway commended progress in key areas, while expressing concern at the discrimination faced by women in the education system, the infant and maternal mortality rates and the conditions of detention centres. Норвегия с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в ряде ключевых областей, выразив при этом озабоченность по поводу дискриминации женщин в рамках системы образования, коэффициентов детской и материнской смертности и условий содержания под стражей.
The AIDS response must act as a catalyst for improving child and maternal health, reducing infant mortality, stopping tuberculosis deaths among people with HIV and strengthening our health system. Принимаемые в рамках борьбы со СПИДом меры должны выступать в роли катализатора усилий, направленных на улучшение охраны детского и материнского здоровья, снижение уровня детской смертности, искоренение смертности от туберкулеза среди людей с ВИЧ и укрепление нашей системы здравоохранения.