Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
A set of specific indicators on health issues, such as infant mortality and child mortality, had been designed to monitor progress, and Member States were given specific targets to reach and measures to implement. Для мониторинга прогресса разработан комплекс конкретных показателей по вопросам здоровья, например показатели младенческой и детской смертности, и государствам-членам поставлены конкретные цели и задачи.
Peru highlighted the national education policy as well as progress in the reduction of poverty, maternal and infant mortality and gender equality in primary and secondary education. Перу отметило национальную политику в области образования, а также прогресс, достигнутый в области сокращения масштабов нищеты, снижения материнской и детской смертности и обеспечения гендерного равенства в системе начального и среднего образования.
The infant mortality rate had fallen sharply, mothers and children received priority care, primary care was incorporated into the hospital infrastructure, infants were vaccinated against 13 communicable diseases and early detection was available for congenital illnesses. Резко снизился уровень младенческой смертности, матери и дети обслуживаются в первоочередном порядке, оказание первичной медицинской помощи внедрено в работу медицинских учреждений, осуществляется вакцинация младенцев против 13 инфекционных заболеваний и доступно выявление наследственных заболеваний.
It is not counted in dollars or local currencies, but in infant, child and maternal mortality, mortality due to HIV/AIDS, high adolescent fertility and unmet need for family planning. Эти издержки измеряются не в долларах или национальных валютах, а в младенческой, детской и материнской смертности, смертности, обусловленной ВИЧ/СПИДом, в высокой рождаемости среди подростков и неудовлетворенных потребностях в средствах планирования семьи.
There has been a deterioration in the health situation: between 1989 and 1996, the infant mortality rate rose from 65 to 77 per 1,000 live births and the infant and young child mortality rate increased from 126 to 151 per 1,000. Следует отметить ухудшение санитарно-эпидемиологической обстановки в стране: в период между 1989 и 1996 годами показатель младенческой смертности увеличился с 65 до 77 смертных случаев на 1000 живорождений, а показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет - со 126 до 151 смертного случая на 1000 детей.
New Zealand's total infant mortality rate is relatively high compared with others in the OECD group of countries and a particular cause for concern is the relatively high rate of infant mortality for Maori compared with non-Maori. Общий показатель детской смертности в Новой Зеландии является относительно высоким по сравнению с другими странами - членами ОЭСР, и особой причиной для обеспокоенности является относительно высокий уровень детской смертности среди маори по сравнению с другими группами населения.
The high rates of infant mortality and infant morbidity are also matters of concern for the Committee, as are the high maternal mortality rate and the inadequacy of guidance and family-planning services. К числу вопросов, вызывающих обеспокоенность Комитета, относятся также высокие уровни детской смертности и заболеваемости, а также высокий уровень смертности среди матерей и неадекватный характер консультативных услуг и деятельности в области планирования семьи.
There has been a positive trend in infant mortality; according to data from the Multiple Indicator Cluster Survey, the infant mortality rate decreased by 12 per cent between 1998 and 2000 and birth attendance by trained personnel rose by more than 50 per cent. Отмечалась позитивная тенденция в показателях младенческой смертности; согласно данным обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, показатели младенческой смертности сократились на 12 процентов с 1998 года по 2000 год, а показатели родов, проходивших при помощи подготовленного персонала, возросли более чем на 50 процентов.
The Committee recommends that information on infant mortality rates among Roma be provided as a matter of urgency and be used as a basis for the design and implementation of programmes to address infant mortality rates among Roma. Комитет рекомендует в безотлагательном порядке обеспечить сбор информации об уровнях детской смертности среди рома и ее использование в качестве основы для разработки и осуществления программ, направленных на снижение показателей детской смертности среди рома.
We have been able to reduce infant mortality, eradicate polio and virtually eliminate childhood diseases such as measles and diphtheria as major causes of infant morbidity and mortality through our robust primary-care programmes. Мы смогли сократить масштабы детской смертности, искоренить полиомиелит и практически ликвидировать такие детские заболевания, как корь и дифтерия, как главные причины детской заболеваемости и смертности, посредством наших действенных программ первичной медицинской помощи.
The Chair suggested that the first clause could read "measures taken to increase life expectancy through reduction of infant mortality", or the reference to the reduction of infant mortality could simply be removed. Председатель говорит, что первое предложение могло бы гласить: "Меры, принимаемые для увеличения ожидаемой продолжительности жизни путем сокращения детской смертности", или же ссылку на сокращение детской смертности можно было бы просто опустить.
As regards child and infant mortality, the mortality rate for children under the age of five declined from 170 per 1,000 to 98 per 1,000 and the infant mortality rate from 104 per 1,000 to 70 per 1,000 between 1995 and 2005. Что касается детской и младенческой смертности, то в период с 1995 года по 2005 год уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет снизился со 170 на 1000 до 98 на 1000, а уровень младенческой смертности - со 104 на 1000 до 70 на 1000.
Infant mortality rates diminished from 55.7 per 1,000 live births in 1990 to 21.8 in 2009, while infant malnutrition rates were reduced by 90 per cent between 1989 and 2009. Показатели младенческой смертности сократились с 55,7 на 1000 живорождений в 1990 году до 21,8 в 2009 году, а показатели недоедания младенцев в период 1989 - 2009 годов сократились на 90 процентов.
Since 1996, the Ministry of Health and the National Office for Infant Mortality have been studying cases of infant mortality with a view to identifying preventable causes and taking the necessary measures. С 1996 года Министерство здравоохранения и Национальная комиссия по изучению причин детской смертности занимаются исследованием случаев детской смертности для выявления ее возможных причин и принятия соответствующих мер.
The primary causes of infant mortality, according to the 2008 data, are infectious and parasitic diseases, which account for 35.4 per cent of infant mortality, respiratory illnesses, which account for 28.3 per cent, and perinatal problems, which account for 20.1 per cent. Основными причинами младенческой смертности, по данным регистрации 2008 года, являются инфекционные и паразитарные болезни - 35,4 процента, заболевания органов дыхания - 28,3 процента и состояния перинатального периода - 20,1 процента.
On the other hand, several countries had findings of an unusually high gender imbalance in infant mortality rates, suggesting a greater than expected degree of male disadvantage in survival. С другой стороны, наблюдаемые в нескольких странах необычайно большие различия в показателях младенческой смертности по признаку пола указывают на то, что уровень смертности среди мальчиков оказался выше, чем предполагалось.
The Committee also notes with concern the high rate of maternal and infant mortality, and the low number of births that are assisted by a skilled attendant, especially in rural areas. Комитет также с обеспокоенностью отмечает высокий уровень материнской и детской смертности, а также низкое число родов, при которых оказывается помощь акушера, особенно в сельских районах.
Neonatal mortality contributed to two-third of the infant mortality, which means that the attention should be directed to the efforts to decrease the neonatal mortality rate. Неонатальная смертность составляет две трети общего показателя младенческой смертности, что говорит о необходимости направления усилий на снижение этого показателя.
The Committee is also concerned at the information received on high rates of infant and maternal mortality, and at the lack of detailed information on the causes of this problem (arts. 10 and 12). Комитет также обеспокоен полученной информацией о высоком уровне младенческой и материнской смертности и отсутствием подробной информации о причинах этой проблемы (статьи 10 и 12).
In 2006, Pasifika had an infant mortality rate of 6.4 per 1000 live births compared to 5.1 per 1000 live births for the total population. В 2006 году среди выходцев с тихоокеанских островов уровень младенческой смертности составлял 6,4 случая на 1000 живорождений по сравнению с 5,1 случая на 1000 живорождений для населения в целом.
Improvements in prenatal and post-natal care since the late 1970s have brought the infant mortality rate down from more than fifty per 1,000 live births in 1978, to an estimated 11.7 in 1994, a rate comparable to that of Western Europe. Улучшение дородового и послеродового ухода в конце 1970-х годов привело к снижению уровня младенческой смертности практически более чем с 50 младенцев на 1000 живорождений в 1978 году до оценочных 11,7 в 1994 году, т.е. до уровня, сопоставимого с таким уровнем в Западной Европе.
Even though infant mortality rate declined substantially from 1994 (26.9 per 1000 live births) to 2009 (10.1 per live births), the levels are still above that of the EU and the average for the countries of central and eastern Europe. Показатели младенческой смертности значительно снизились за период с 1994 года (26,9 на 1000 живорожденных) по 2009 год (10,1 на 1000 новорожденных); вместе с тем они все еще превышают показатели по ЕС и средние цифры по странам Центральной и Восточной Европы.
While several Millennium Development Goal targets have been met or are within close reach, stronger political backing, in the form of political will and funding, is necessary for women and children to further reduce the unacceptable maternal and infant mortality ratio. Несмотря на достижение или скорое достижение нескольких Целей развития тысячелетия, необходима более сильная политическая поддержка в виде политической воли и финансирования для дальнейшего сокращения неприемлемого коэффициента материнской и младенческой смертности.
Without adequate financial resources, we can expect that infant, child and maternal mortality, mortality owing to HIV/AIDS, high adolescent fertility and unmet needs for family planning will remain unacceptably high in many parts of the world. В случае отсутствия адекватных финансовых ресурсов можно ожидать, что во многих регионах мира показатели младенческой, детской и материнской смертности и смертности, обусловленной ВИЧ/СПИДом, подростковой беременности и неудовлетворенности потребностей в услугах по планированию семьи останутся недопустимо высокими.
These and other interventions such as increased number of births attended by trained antenatal personnel and maternal education have contributed to the decline in infant mortality and improved maternal health. Эти и другие меры, в частности по увеличению числа родов, принимаемых квалифицированным акушерско-гинекологическим персоналом, и по просвещению женщин по вопросам беременности и родов, способствовали снижению детской смертности и улучшению здоровья матерей.