Tax incentives for part-time work are associated with an increase in female employment, while public spending on health care is found to be strongly associated with a decrease in infant mortality. |
Стимулы налогового характера применительно к работе на неполной ставке влияют на рост показателей занятости женщин, а расходы на здравоохранение, как было установлено, тесно связаны со снижением младенческой смертности. |
Ethiopia commended Equatorial Guinea on action taken to reduce maternal and infant mortality, to improve rural health, to combat corruption and to integrate persons with disabilities into the national social security system. |
Эфиопия с удовлетворением отметила принятые Экваториальной Гвинеей меры по снижению материнской и детской смертности, улучшению здоровья сельских жителей, борьбе с коррупцией и вовлечению инвалидов в систему государственного социального обеспечения. |
It had one of the lowest infant mortality rates in the world, high life expectancy and a universal and free health-care system, and there was no illiteracy. |
Куба имеет одни из самых низких показателей младенческой смертности в мире, высокую продолжительность жизни и систему всеобщего и бесплатного медицинского обслуживания; в стране также ликвидирована неграмотность. |
The SDGs will be modeled on the Millennium Development Goals, which were agreed in 2000 and focused on objectives like lowering maternal and infant mortality, eradicating poverty, and improving access to primary education. |
ЦУР будут смоделированы по примеру Целей развития тысячелетия, которые были приняты в 2000 году и направлены на решение таких задач, как снижение материнской и младенческой смертности, искоренение нищеты и улучшение доступа к начальному образованию. |
As a result of government-funded national health insurance, the Nordic countries have a higher life expectancy and a lower infant mortality rate than the US. |
Вследствие финансируемого правительством всеобщего страхования здоровья средняя продолжительность жизни в североевропейских странах выше, а уровень детской смертности ниже, чем в США. |
For example, rich and poor countries together have committed to reducing infant mortality rates by two-thirds as of 2015, compared with the levels in countries as of 1990. |
Так, например, богатые и бедные страны совместно взяли на себя обязательство сократить к 2015 году уровень детской смертности на две трети по сравнению с показателями этих стран от 1990 года. |
You know the two most dangerous years in your life are the year you're born, because of infant mortality, and the year you retire. |
Знаете ли вы, что два самых опасных года в жизни - это год рождения, ввиду высокой детской смертности, и год выхода на пенсию. |
Between 1900 and 1950 the population grew only by 29% but after the 1960s the infant mortality level on reserves dropped and the population grew by 161%. |
В период между 1900 и 1950 население увеличилось лишь на 29 %, но после 1960-х годов уровень младенческой смертности в резервациях резко упал, и численность населения выросла на 161 %. |
Reducing infant mortality and improving nutritional levels; |
сокращения показателей младенческой смертности и улучшения показателей питания; |
As a result of such neglect of the development of human resources, the last few years had witnessed a drastic decrease in life expectancy and a rise in infant mortality. |
Всего за несколько лет результатом такого пренебрежительного отношения к развитию людских ресурсов стали резкое сокращение средней продолжительности жизни и рост младенческой смертности. |
An improvement in this regard would have a direct result on the infant mortality rate since 42 per cent of all deaths of children under five are caused by diarrhoea and dehydration. |
Улучшение положения в этой области окажет непосредственное воздействие на уровень младенческой смертности, поскольку причиной 42 процентов смертных исходов среди детей в возрасте до пяти лет являются диарея и обезвоживание. |
Nevertheless, infant mortality in Peru is still very high and continues to be above the Latin American average. |
Тем не менее уровень смертности в Перу до сих пор является очень высоким и по-прежнему превышает средний уровень смертности по Латинской Америке. |
A positive development in defence of the life of Brazilian children is the success achieved by the Federal Government and particularly by a number of States in reducing infant mortality, though the general level is still high. |
Позитивным изменением в области охраны жизни бразильских детей явился успех, достигнутый федеральным правительством, и особенно целым рядом штатов, в снижении уровня детской смертности, хотя общий показатель в стране еще достаточно высок. |
For example, the infant mortality rate in 1991 was 85.7 per thousand. 45% of Peruvian children suffer from some degree of malnutrition, mostly of a chronic nature. |
Например, показатель детской смертности в 1991 году был равен 85,7 на 1000. 45% перуанских детей страдают от недоедания в разной степени, которое в большинстве случаев носит хронический характер. |
It contains goals and recommendations for the reduction of infant, child and maternal mortality; advances in education; and universal access to reproductive health care, including family planning, by the year 2015. |
Там ставятся задачи и приводятся рекомендации, касающиеся сокращения младенческой, детской и материнской смертности, улучшения образования и обеспечения к 2015 году всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья, включая планирование семьи. |
The results of the social policy we have maintained can be seen in such achievements as our infant mortality rate of 9.9 per 1,000 live births and a life expectancy at birth of 74.7 years. |
Результаты проводимой нами социальной политики нашли свое отражение в таких достижениях, как показатель уровня детской смертности в 9,9 на 1000 новорожденных, а также средней продолжительности жизни в 74,7 года. |
As was mentioned above, the Programme of Action has adopted a set of quantitative goals to be achieved in reducing infant, child and maternal mortality during the period up to 2015. |
Как было сказано выше, в Программе действий принят комплекс количественных целевых показателей в области снижения младенческой, детской и материнской смертности на период до 2015 года. |
The above-mentioned policies have also made it possible to preserve the main social achievements of the Cuban revolution, as attested to, for example, in the attainment of an infant mortality rate of 9.4 per 1,000 live births in 1995. |
Осуществляемая политика, кроме того, позволила сохранить основные социальные завоевания кубинской революции, наглядным примером которых является, например, достижение показателя детской смертности в 9,4 на 1000 живорождений в 1995 году. |
Women should have a right to free choice as to their employment, and the high rates of infant mortality and fetal abnormality resulting from the ecological disaster should be addressed as a matter of public health. |
Женщины должны иметь право свободно выбирать профессию, а высокий коэффициент младенческой смертности и дородовые дефекты, возникающие, в частности, в результате экологической катастрофы, следует рассматривать в качестве одной из проблем здравоохранения. |
In its General Comment, the Committee explained that the treaty obligation as to this right imposes on States parties requirements to adopt positive measures, including steps to reduce infant mortality and to increase life expectancy. |
В своем замечании общего порядка Комитет пояснял, что договорное обязательство в отношении этого права предписывает государствам-участникам принимать позитивные меры, включая шаги по снижению детской смертности и увеличению средней продолжительности жизни. |
One of the measures having the greatest impact in decreasing infant mortality was the implementation in 1991 of the expanded immunization programme, which increased the coverage of vaccinations considered to be basic. |
Одной из мер, оказывающих наибольшее влияние на сокращение детской смертности, было введение в 1991 году расширенной программы иммунизации, когда была введена вакцинация против основных болезней. |
The following measures have been taken by the Government to reduce the stillbirth rate and infant mortality and to provide for the healthy development of the child: |
Для уменьшения коэффициента мертворождаемости и детской смертности и обеспечения здорового развития ребенка правительством были приняты следующие меры: |
Bahrain had the lowest infant mortality rate in the ESCWA member countries (12 per 1,000), followed by Kuwait (14 per 1,000). |
Самый низкий коэффициент младенческой смертности в странах - членах ЭСКЗА отмечен в Бахрейне (12 на 1000), а затем в Кувейте (14 на 1000). |
Bangladesh just met the target for life expectancy but fell short of the target for infant mortality. |
Бангладеш едва удалось добиться целевого показателя по средней продолжительности жизни, однако она не выполнила целевого показателя по младенческой смертности. |
The same six countries are not expected to reach a life expectancy of 60 years and infant mortality of less than 50 per 1,000 live births by the year 2000. |
Те же шесть стран, как ожидается, к 2000 году не достигнут средней продолжительности жизни в 60 лет и младенческой смертности в размере менее 50 на 1000 живорождений. |