The health situation of different groups in Denmark is outlined above as regards life expectancy, infant mortality rate and self-rated health condition. |
Состояние здоровья различных групп населения Дании кратко описано выше в связи с информацией относительно ожидаемой продолжительности жизни, уровня младенческой смертности и самостоятельной оценки состояния своего здоровья. |
Unfortunately, infant mortality rates by rural/urban division, gender, ethnic and socio-economic groups, and geographical area are not available at this time. |
К сожалению, на момент составления доклада отсутствовали данные по коэффициентам детской смертности в разбивке по сельским/городскими районам, полу, этническим и социально-экономическим группам, а также географическим зонам. |
Indonesia was working to finalize its report on national follow-up activities, detailing those areas where progress had been made, such as reduction of infant mortality, and obstacles that remained. |
Индонезия в настоящий момент завершает составление отчета о последующей деятельности внутри страны по итогам этой встречи на высшем уровне, в котором будут отражены не только достигнутые успехи, как, например, снижение уровня детской смертности, но и все имеющиеся препятствия. |
Maternal and infant mortality is high in several States parties, particularly as a result of unattended births and the absence of safe and legal abortion. |
В нескольких государствах-участниках отмечается высокий показатель материнской и младенческой смертности, в том числе из-за неоказания женщинам помощи при родах, а также вследствие отсутствия системы, позволяющей женщинам делать безопасные аборты на легальной основе. |
Considering that Maltese statistics include neonates born weighing between 500g and 1000g, and that abortion is illegal, the rate of infant mortality is very low. |
С учетом того, что мальтийская статистика включает новорожденных весом от 500 до 1000 граммов и что аборты на Мальте запрещены законом, коэффициент младенческой смертности является очень низким. |
Maternal and infant mortality is the highest in the Western hemisphere and one of the highest in the world. |
Женщины Гаити живут в особо сложных гуманитарных условиях, главным образом ввиду хронической нищеты, отсутствия заботы о репродуктивном здоровье, широкого распространения и принятия бытового насилия и высокой материнской смертности. |
Delegations said that the proposed country programme focused on meeting the unmet needs of women and children, especially reduction of the maternal mortality ratio and the infant mortality rate. |
Делегации заявили, что основное внимание в предлагаемой страновой программе обращается на то, чтобы удовлетворить все еще остающиеся актуальными потребности женщин и детей, особенно в плане сокращения показателей материнской и младенческой смертности. |
Most sub-Saharan African countries, for example, are lagging behind in achieving the ICPD goal of reducing infant, child and maternal mortality. |
Например, большинство стран Африки, расположенных к югу от Сахары, отстают от других стран в достижении цели МКНР, предусматривающей сокращение младенческой, детской и материнской смертности. |
Currently, Ethiopia has made encouraging progress in reducing child and infant mortality rate, which has reached about 77/1,000 live births, remaining still high. |
В настоящее время Эфиопия достигла обнадеживающего прогресса в сокращении детской и младенческой смертности, которая снизалась до 77 случаев на 1000 живорожденных, хотя этот показатель все же остается достаточно высоким. |
According to UOCLIHRC, the infant mortality rate has decreased in Guyana with an average of 47 per 1000 live births. |
По сведениям, полученным в ходе семинара, показатель младенческой смертности в Гайане снизился и составляет в среднем по стране 47 смертей на 1000 живорождений. |
Other measures to decrease child and infant mortality included campaigns to increase immunization against communicable diseases and the establishment of HIV counselling and testing sites to prevent mother-to-child transmission. |
Другие меры по сокращению детской и младенческой смертности включают проведение кампаний по расширению охвата иммунизацией от инфекционных заболеваний и создание пунктов для консультаций и сдачи анализов на ВИЧ для предупреждения передачи вируса от матери ребенку. |
Implementing evidence-based interventions to reduce infant and maternal mortality, and demonstrating and scaling up effective nutrition interventions will continue. |
В дальнейшем будет продолжено осуществление на основе научных данных мероприятий, направленных на снижение показателей младенческой и материнской смертности, и проведение эффективных мероприятий по организации питания с целью их последующего осуществления в более широких масштабах. |
Poverty reduction, gender empowerment, maternal health and infant mortality figures continue to show variable trends, with marked disparities between regions. |
Результаты работы по сокращению масштабов нищеты, обеспечению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин, улучшению охраны материнства и сокращению детской смертности по-прежнему говорят о разных тенденциях и наличии существенных различий между регионами. |
These include significant reductions in under-five mortality rate, infant mortality rate and has consistently maintained very low maternal mortality ratio. |
Здесь можно назвать значительное снижение уровня смертности в возрастной группе до пяти лет, детской смертности и постоянное поддержание на очень низком уровне материнской смертности. |
The Committee welcomes the decrease of the under-5 mortality rate, the infant mortality rate and maternal mortality rate. |
Комитет приветствует сокращение коэффициентов смертности детей в возрасте до пяти лет, младенческой смертности и материнской смертности. |
(Footnotes to table 5) Most recent figures for under-five mortality, infant mortality and HIV prevalence are dated 2012. |
Последние данные о смертности детей в возрасте до пяти лет, младенческой смертности и распространенности ВИЧ были получены в 2012 году. |
In that year, neonatal mortality accounted for 57.1 per cent of infant mortality. |
Удельный вес неонатальной смертности в структуре младенческой смертности в 2009 году составил 57,1%. |
As it can be seen from the tabular overview below, figures for infant and under-five mortality rates slightly increased in 2010 compared to 2009. |
Как видно из обзорной таблицы, приведенной ниже, коэффициенты младенческой смертности и смертности в возрасте до 5 лет немного выросли в 2010 году по сравнению с 2009 годом. |
Although the region had seen a fall in infant and under-fives mortality, persistently high rates were still caused by malnutrition and HIV/AIDS. |
Несмотря на снижение младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет в регионе, уровень этих показателей все еще остается недопустимо высоким по причине недоедания и ВИЧ/СПИДа. |
Singapore had one of the lowest infant and under-five mortality rates in the world and it was free of most vaccine-preventable diseases. |
Сингапур относится к странам с самым низким уровнем младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
In infant mortality the leading causes were intestinal diseases and acute respiratory diseases, causes related to childbirth and others. |
Первое место среди случаев детской смертности занимают случаи смертности от кишечных и острых респираторных заболеваний, а также смерть при родах и по другим причинам. |
The Committee welcomes the successful Expanded Programme of Immunization and it notes with appreciation the State party's progress in reducing under-five child mortality and infant mortality. |
Комитет приветствует успешное проведение Расширенной программы вакцинации и с одобрением отмечает достигнутый государством-участником прогресс в области сокращения смертности детей в возрасте до пяти лет и младенческой смертности. |
The Yukon data for 1987/90 indicate that infant mortality rates were converging on the Canadian average, with apparent declines in both prenatal and post-natal death rates. |
Данные по Юкону за 1987-1990 годы указывают на то, что показатель младенческой смертности приближается к среднему в Канаде уровню при очевидном снижении как дородовой, так и послеродовой смертности. |
In addition to the steady decline in infant, child and maternal mortality, the refugee population had shifted towards the cause-of-death pattern observed in developed countries. |
Постепенно сократились показатели младенческой, детской и материнской смертности, а модели, отражающие причины смертности палестинских беженцев, стали такими же, как и в развитых странах. |
She is yet to make an appreciable progress on the reduction of both infant and under five mortality rates. |
Ей еще предстоит добиться сколько-нибудь заметного успеха в снижении коэффициентов младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |