And this infant is my husband, Corky. |
А это дитя - мой муж Корки. |
I was holding our infant in my arms... and suddenly... my husband dragged the child from my arms... |
Я держала наше дитя в своих руках... и внезапно... мой муж вырвал ребенка из моих рук... |
I'll use a glamour spell to make it look like an infant. |
Я использую заклятие маскировки, чтобы сделать ее похожей на дитя |
"Infant Ape and Human Child: (Instincts, Emotions, Play, Habits)." |
«Дитя шимпанзе и дитя человека в их инстинктах, эмоциях, играх, привычках и выразительных движениях». |
But the infant's in the wrong position. |
Но дитя лежит неправильно. |
My client is an infant, a poor foreign immigrant who started scratch as a stowaway and is now trying to turn an honest penny. |
Мой подзащитный - дитя, бедный иммигрант, который начал на голом месте, приехав сюда безбилетником на пароходе, и теперь пытается честно, в поте лица своего, зарабатывать хлеб свой. |
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman. |
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей. |
Abbi is weak right now, like a baby, like an infant. |
Эбби сейчас слаба как дитя, как грудной ребёнок. |
Stop acting like an infant! |
Хватит вести себя, как дитя малое! |
You're a 72-year-oId infant! |
Ты - дитя 72-х лет! |
You're a 72-year-old infant! |
Ты - дитя 72-х лет! |
We yield thee hearty thanks, Most Merciful it hath pleased thee to regenerate this infant for thy Holy Spirit... to receive him for thine own child by adoption... and to incorporate him into thy holy church. |
Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,... что Тебе было угодно возродить сего младенца от Святого Духа,... признать его как собственное дитя... и включить в лоно Святой Церкви. |
He says, 'Sooner murder an infant in the cradle... than nurse un-acted desires.' |
Он написал: "Удави лучше дитя в колыбели, но не дави желаний своих". |