In the last three years the infant mortality rate has decreased 20 per cent. |
За последние три года уровень детской смертности снизился на 20 процентов. |
As a result, maternal as well as child and infant mortality rates have significantly declined. |
В результате этих мер значительно сократились уровни материнской, а также детской и младенческой смертности. |
There was substantial progress in life expectancy and there were declines in infant mortality. |
Была значительно увеличена продолжительность жизни и снижены показатели младенческой смертности. |
The infant mortality rate in Colombia is notably lower than the world average. |
Показатели младенческой смертности в Колумбии значительно ниже общемирового уровня. |
In particular, considerable decline of maternal and infant mortality has been observed during the last five years. |
В частности, в последние пять лет наблюдалось значительное сокращение материнской и младенческой смертности. |
In this area Uruguay has stressed the reduction of infant mortality, and our success is eloquently shown by the statistics. |
В этой области Уругвай уделяет внимание снижению уровня младенческой смертности, и о нашем успехе красноречиво свидетельствует статистика. |
During the first half of the 1990s, infant mortality rates deteriorated in African countries experiencing civil and ethnic conflicts. |
В первой половине 90-х годов в африканских странах, где происходили гражданские и этнические конфликты, уровни младенческой смертности возросли. |
Thanks to its vaccination campaigns, the Government had reduced infant and maternal mortality rates significantly. |
Благодаря кампаниям иммунизации правительству удалось значительно сократить уровни материнской и младенческой смертности. |
Although still high, infant mortality rates had declined significantly. |
Значительно уменьшился уровень младенческой смертности, хотя он все еще высокий. |
We have enhanced our health care policies to reduce infant mortality and to establish indicators of child well-being. |
Мы обеспечили повышение эффективности нашей политики в области здравоохранения в целях снижения детской смертности и разработки показателей благополучия детей. |
The high rates of infant and maternal mortality are also issues of great concern. |
Серьезную озабоченность также вызывают высокие уровни младенческой и материнской смертности. |
In this context, it is especially gratified to note the exceptionally low infant and perinatal mortality rates attained by the Czech Republic. |
В этом контексте с особым удовлетворением были отмечены характерные для Чешской Республики исключительно низкие показатели младенческой и перинатальной смертности. |
We have also augmented the levels of education, food and health, while decreasing appreciably maternal and infant mortality. |
Мы также расширили возможности получения образования, повысили уровень обеспечения продовольствием и услугами здравоохранения и добились значительного понижения детской и материнской смертности. |
Ireland's infant mortality rate has steadily declined in recent years and was 6.3 per 1,000 births in 1995. |
За последние годы коэффициент младенческой смертности в Ирландии неуклонно сокращался и составил в 1995 году 6,3 на 1000 живорождений. |
It is generally accepted that this policy has contributed to the marked decrease in the level of maternal, perinatal and infant mortality. |
Общепризнано, что осуществление этой политики позволило добиться значительного снижения уровня материнской, перинатальной и детской смертности. |
Despite the regular decrease in infant mortality, it is still high compared to highly developed countries. |
Несмотря на неуклонное снижение уровня детской смертности, он по-прежнему еще достаточно высок по сравнению с высокоразвитыми странами. |
Over the past several decades, there have been dramatic reductions in NWT infant mortality rates for all ethnic groups. |
За последние несколько десятилетий в СЗТ произошло резкое снижение показателей младенческой смертности по всем этническим группам. |
Only 5 per cent of Asia and Pacific developing countries currently have infant mortality rates above 100. |
Лишь в 5 процентах развивающихся стран Азии и Тихого океана показатели младенческой смертности превышают в настоящее время 100 случаев. |
The rate of infant mortality in the Republic is four times higher than that of other countries. |
Коэффициент детской смертности в Республике в четыре раза превышает соответствующий показатель в других странах. |
The infant and maternal mortality figures for 1995-1996 are thought to be incorrect, given the absence of full statistics from the regions. |
Данные о детской и материнской смертности за 1995-1996 годы представляются некорректными, ввиду отсутствия полной статистической информации из регионов. |
The infant mortality rate for babies born to teenage mothers was 9.9 per 1,000 live births. |
Среди младенцев, родившихся от матерей в возрасте до 20 лет, уровень детской смертности составлял 9,9 случаев на 1000 живорождений. |
A system of prenatal diagnostic measures to identify congenital and hereditary diseases has made it possible to reduce infant mortality from congenital defects. |
Комплекс мер дородовой диагностики врожденной и наследственной патологии позволил добиться снижения младенческой смертности от врожденных пороков развития. |
2004 infant mortality rates are not available for Pacific peoples. |
Показатели уровня младенческой смертности среди тихоокеанских народностей за 2004 год отсутствуют. |
Measures were being taken to increase life expectancy, reduce maternal and infant mortality, stimulate the birth rate and support families. |
Принимаются меры по увеличению ожидаемой продолжительности жизни, снижению материнской и младенческой смертности, стимулированию рождаемости и поддержке семьи. |
He then said, "In societies torn by violence, maternal and infant mortality rates skyrocket. |
Он, в частности, сказал: «В обществах, разрываемых насилием, показатели младенческой и материнской смертности резко возрастают». |