Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
Notwithstanding all the measures taken in 1993, there was an increase in the infant mortality rate in relation to the trend registered in recent years, reflecting an increase in the neo-natal mortality rate. Несмотря на все меры, принятые в 1993 году, произошло увеличение уровня детской смертности по сравнению с тенденцией, отмеченной в последние годы, что явилось следствием роста уровня неонатальной смертности.
Africa has the highest population and fertility growth rates, the highest levels of poverty, the highest levels of infant and maternal mortality, and this is further complicated by the highest level of HIV/AIDS infections. Африка характеризуется самыми высокими темпами роста численности населения и деторождаемости, самым высоким уровнем нищеты, самыми высокими коэффициентами младенческой и материнской смертности, что еще более усугубляется ввиду самого высокого уровня распространения ВИЧ/СПИДа.
The infant mortality rate for the world declined from 155 deaths per 1,000 live births in 1950-1955, to the current figure of 62 per 1,000 in 1990-1995, and is projected to reach 40 per 1,000 in 2010-2015. Глобальный показатель коэффициента младенческой смертности сократился со 155 смертей на 1000 живорождений в 1950-1955 годах до 62 на 1000 живорождений в 1990-1995 годах и, согласно прогнозам, в 2010-2015 годах достигнет 40.
From 180 per 1,000 in 1950-1955, the infant mortality rate among the less developed regions is currently estimated to have declined to 69 per 1,000, and it is projected to reach 44 per 1,000 in 2010-2015. В настоящее время в менее развитых регионах коэффициент младенческой смертности со 180 на 1000 живорождений в 1950-1955 годах понизился, согласно оценкам, до 69 на 1000 живорождений и, как свидетельствуют прогнозы, в 2010-2015 годах достигнет 44.
The Plan of Action calls for national and international efforts to reduce general morbidity and mortality, and particularly vigorous efforts to reduce foetal, infant and early childhood mortality and related maternal morbidity and mortality (para. 24 (a)). В Плане действий содержится призыв к осуществлению национальных и международных усилий в целях снижения общего уровня заболеваемости и смертности, и особенно энергичных усилий по сокращению внутриутробной, перинатальной и детской смертности и связанной с этим материнской заболеваемости и смертности (пункт 24а).
But much remains to be done both in further reducing morbidity and mortality levels and in narrowing the large gap in infant mortality between developing countries (69 deaths per 1,000 births) and developed countries (12 deaths per 1,000 births). Однако предстоит еще многое сделать для дальнейшего снижения показателей заболеваемости и смертности и для уменьшения значительного разрыва в уровнях младенческой смертности в развивающихся странах (69 на 1000 живорождений) и в развитых странах (12 на 1000 живорождений).
In South Asia infant mortality was estimated at 90 per 1,000 births, which was more than three times the rate in East Asia, where it was 26 per 1,000 births. В Южной Азии коэффициент детской смертности составляет, по оценкам, 90 процентилей, что более чем в три раза превышает соответствующий показатель в Восточной Азии, где он составляет 26 процентилей.
The gap in infant mortality between the less developed and more developed regions narrowed by 50 per cent between the early 1950s and the early 1990s, but the least developed countries lagged behind (table 3). С начала 50-х годов до начала 90-х годов разрыв в показателях младенческой смертности между менее развитыми и более развитыми странами сократился в два раза, но наименее развитые страны продолжают отставать по этому показателю (таблица 3).
Since 1992 the infant mortality rate is on the rise, to 13.2 per cent in 1992 and 15.2 per cent in 1994, representing a rise of 15 per cent for the two years observed. Начиная с 1992 года коэффициент детской смертности повышался - до 13,2 процента в 1992 году и 15,2 процента в 1994 году, что свидетельствует о его приросте за эти два года на 15 процентов.
The newborn deaths in the infant total mortality represent 60 per cent to 76 per cent and the number was 10 per cent to 15 per cent higher in 1993 and 1994 than in the years preceding the sanctions. Доля коэффициента смертности новорожденных в общем коэффициенте детской смертности составляет 60-76 процентов и в 1993 и 1994 годах на 10-15 процентов превышает показатели за период, предшествовавший введению санкций.
While the general mortality rate is said to be 36 per 1,000, infant mortality (birth to one year of age) is estimated at between 92 and 107 per 1,000. Хотя общий коэффициент смертности составляет 36 промилле, коэффициент младенческой смертности (дети в возрасте до одного года), как предполагается, составляет от 92 до 107 промилле.
Noting that high female literacy rates are associated with higher age of marriage, low rates of population growth as well as infant mortality and maternal mortality, besides a higher rate of life expectancy, planned expenditure allocation focuses on girls' and women's literacy. С учетом того, что высокий уровень грамотности среди женщин непосредственно связан с более поздним вступлением в брак, уменьшением темпов прироста населения и уровнем детской и материнской смертности, а также с увеличением продолжительности жизни, правительством предусматривается выделение средств на повышение уровня грамотности среди девочек и женщин.
With regard to article 5 (e) of the Convention, it was worrying that the Travelling community experienced significantly worse health than the majority population, including lower life expectancy and high levels of infant and maternal mortality. статьи 5 Конвенции, то вызывает обеспокоенность тот факт, что состояние здоровья тревеллеров значительно хуже по сравнению с большинством населения, о чем, в частности, свидетельствуют более низкая продолжительность жизни и высокие уровни младенческой и материнской смертности.
The Committee is concerned at the situation of women's health, in particular the increase in the incidence of maternal mortality and morbidity, as well as the high rates of infant mortality and the use of abortion as a method of contraception. Комитет обеспокоен положением с охраной здоровья женщин, в частности увеличением количества случаев материнской смертности и заболеваемости, а также высокими показателями младенческой смертности и применением аборта в качестве метода контрацепции.
In the context of examination of periodic State reports, for example, the Committee has frequently inquired into States parties' policies relating to measures to reduce infant mortality or improve life expectancy and policies relating to the protection of the environment or of public health. Например, в связи с рассмотрением периодических докладов государств Комитет зачастую изучает политику государств-участников в области мер по сокращению детской смертности или повышению продолжительности жизни, а также политику в области защиты окружающей среды или в области здравоохранения.
It is argued that life expectancy among Indian people is 15 years less than life expectancy for other ethnic groups in Brazil and that the infant mortality rate in the Indian areas of Brazil is one of the highest in the world. Утверждается, что ожидаемая продолжительность жизни среди индейского населения на 15 лет меньше по сравнению с ожидаемой продолжительностью жизни представителей других этнических групп, проживающих в Бразилии, и что коэффициент детской смертности в индейских районах Бразилии является одним из самых высоких в мире.
The most recent data available reveal that, at the national level, the infant mortality rate has decreased to below 28 per thousand (goal 25 per thousand and, in under-served areas, 35 per thousand). Самые последние имеющиеся данные говорят о том, что на национальном уровне показатель детской смертности составляет менее 28 случаев на 1000 человек (цель - 25 случаев на 1000 человек, а в неблагополучных районах - 35 случаев на 1000 человек).
Health care was woefully inadequate, with primary health care available to under 50 per cent of the population, a very high infant mortality rate and 50 to 70 per cent of health services concentrated in the capital in a country with a 70 per cent rural population. Здравоохранение является удручающе неадекватным, причем его первичной ступенью охватывается лишь 50% населения, процент детской смертности является очень высоким, а 50-70% служб здравоохранения сконцентрировано в столице страны, в которой 70% населения проживает в сельской местности.
For a few years the fall in infant, child, adolescent and young adult mortality compensated and even surpassed the rise in mature adult mortality, so that life expectancy continued to increase even for men. Всего за несколько лет снижение детской и младенческой смертности, а также смертности подростков и молодых людей компенсировало и даже превысило прирост смертности взрослых, в результате чего ожидаемая продолжительность жизни продолжала возрастать даже в случае мужчин.
A significant difference existed in terms of infant mortality between the combatant and non-combatant countries, between the rich and poor countries, between the countries of East and West, between the Nordic and Mediterranean countries. Значительные различия в показателях младенческой смертности наблюдались между участвовавшими и не участвовавшими в войне странами, между богатыми и бедными странами, между странами Востока и Запада и между северными и средиземноморскими странами.
Following the deterioration of the health situation in Eastern Europe that occurred during the first half of the 1990s, nine countries also expressed concern for their level of infant mortality and five countries for their level of child mortality. После ухудшения ситуации в области охраны здоровья в Восточной Европе, происшедшего в первой половине 90-х годов, девять стран также выразили озабоченность по поводу уровня младенческой смертности и пять стран - в связи с уровнем детской смертности.
The lowest rates are found among the population with the highest level of education, with neonatal and infant rates of 7 and a child rate of 11, whereas for the population without education these rates are 16, 27 and 48 respectively. Наименьшие показатели детской смертности характерны для населения с более высокими уровнями образования: среди детей первого месяца и первого года жизни - 7, детей 1-5 лет - 11, а для населения без образования эти показатели равны 16, 27 и 48.
In addition, as a result of the rise in health service levels, the infant mortality rate fell from 162 per 1,000 births in 1950 to 108 per 1,000 births in 1963. Кроме того, в результате повышения уровня услуг, предоставляемых службами здравоохранения, коэффициент младенческой смертности упал со 162 случаев на 1000 рождений в 1950 году до 108 случаев на 1000 рождений в 1963 году.
A comprehensive primary health-care system covers over 90 per cent of the population; life expectancy has increased by 20 years to 66; the infant mortality rate has been cut by 40 per cent; and 80 per cent of our children are in schools. Всеобъемлющей системой первичного медико-санитарного обслуживания охвачено свыше 90 процентов населения; продолжительность жизни выросла на 20 лет и достигла 66 лет; уровень младенческой смертности сократился на 40 процентов; и 80 процентов наших детей посещают школы.
Such a fund, consisting of a percentage of the world's foreign debt and a percentage of military spending, could then be invested in programmes reducing infant mortality and benefiting children. Такой фонд, средства которого будут состоять из процентной доли мировой внешней задолженности и процентной доли военных расходов, мог бы вкладывать средства в программы сокращения уровней детской смертности и принятие мер в интересах детей.