| To further understand the underlying causes of infant and child death, a system of in-depth inquiries was implemented. | Для обеспечения более полного понимания основных причин младенческой и детской смертности был проведен ряд углубленных исследований. |
| The infant mortality rate has decreased tremendously in many countries of the region, thanks to the unswerving support of UNICEF and its team of professionals. | С тех пор благодаря неизменной поддержке ЮНИСЕФ и его сотрудников во многих странах региона значительно снизился уровень младенческой смертности. |
| The statistics on infant mortality and maternal health, among others, remain particularly distressing. | Среди прочего, статистические данные младенческой смертности и состояния здоровья матерей по-прежнему вызывают особую тревогу. |
| This preventable and curable disease is responsible for high infant mortality rates and hinders social and economic development. | Малярия, которую можно предупреждать и лечить, является причиной высоких показателей детской смертности и препятствием на пути социально-экономического развития. |
| Cooperation with this international organization over the past five years has led to a decline in infant mortality from respiratory and diarrhoeal diseases. | Сотрудничество с этой международной организацией в течение последних пяти лет дало определенные результаты: снизился показатель смертности детей до года от респираторных и диарейных болезней. |
| Early pregnancy, the natural consequence of such marriages, leads to an increase in infant mortality. | Преждевременная беременность - естественный результат таких браков - приводит к росту уровня детской смертности. |
| The Committee is also concerned at the high infant mortality and high incidence of malnutrition in Greenland. | Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с высоким уровнем младенческой смертности и широкой распространенностью недостаточности питания в Гренландии. |
| It should be mentioned that maternal and infant mortality rates is also on the cooperation agenda of Azerbaijan and international organizations. | Следует упомянуть, что на повестке дня сотрудничества Азербайджана с международными организациями стоят также вопросы материнской и младенческой смертности. |
| Maori continue to have a higher infant mortality rate compared to the total population, although the gap is closing. | Среди маори по-прежнему отмечается более высокий уровень младенческой смертности по сравнению со всем населением, хотя существующий разрыв сокращается. |
| The infant mortality rate for Pacific peoples is also higher than for the total population. | Уровень младенческой смертности среди тихоокеанских народностей также является более высоким, чем для всего населения. |
| According to independent sources, despite improvements in the provision of antenatal care, maternal and infant mortality rates remained a cause of serious concern. | Согласно данным, полученным из независимых источников, несмотря на улучшения в системе дородового ухода, уровни материнской и детской смертности остаются высокими, что вызывает серьезную обеспокоенность. |
| Concerning life expectancy, the 2003 Ghana demographic and health survey showed that the infant mortality rate had increased somewhat. | Что касается средней продолжительности жизни, то результаты проведенного в Гане в 2003 году демографического и медицинского обследования свидетельствуют о том, что показатель младенческой смертности несколько вырос. |
| In Africa, the rate of infant mortality has hardly changed because of a resurgence of malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. | В Африке показатель детской смертности почти не изменился из-за новой волны малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа. |
| In the last five years infant mortality level has also raised. | За последние 5 лет отмечается повышение показателей детской смертности. |
| Sierra Leone remained an extremely poor country, with maternal and infant mortality rates among the highest in the world. | Сьерра-Леоне оставалась крайне бедной страной: показатели материнской и детской смертности находились одном из самых высоких уровней в мире. |
| In general, Singapore has had the lowest infant mortality rate in the world for the past two decades. | В целом, Сингапур имеет самый низкий уровень детской смертности в мире за последние 20 лет. |
| The infant mortality rate among the poor was 142 per 1,000 births, extraordinarily high for a European city. | Коэффициент младенческой смертности среди бедных был 142 на 1000 рождений, что было очень высокой цифрой для европейской нации. |
| We've got the worst infant mortality rate in the western world. | В Америке самая ужасная картина по детской смертности на Западе. |
| As healthcare improves, as infant mortality goes down, fertility rates start dropping. | По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения. |
| Thus, the infant mortality could be reduced and longevity could be increased. | В частности можно было бы сократить уровень младенческой смертности и повысить продолжительность жизни. |
| Our infant mortality rate was 15... 20% higher than the American national average. | Наш уровень детской смертности был на 15... 20% выше, чем средний по Америке общенациональный показатель. |
| Or Malawi: we asked if a birthing center could radically reduce maternal and infant mortality. | Или в Малави, где мы спросили, может ли роддом значительно снизить уровень материнской и младенческой смертности. |
| Despite severe economic constraints, substantial progress in the global health indicators continue to be recorded, especially infant mortality and life expectancy rates. | Несмотря на серьезные экономические трудности, показатели в области здоровья во всем мире продолжают улучшаться, особенно в том что касается младенческой смертности и коэффициентов продолжительности жизни при рождении. |
| As a consequence, infant mortality was one of the highest in Latin America. | Вследствие этого Эквадор занимает одно из первых мест по показателям младенческой смертности в Латинской Америке. |
| The increasing rate of infant mortality is also a matter for concern. | Поводом для тревоги является также рост детской смертности. |