About 80 per cent of all births take place in hospitals, and official government figures show that the infant mortality rate has dropped by about one third during the 1990s, from 13.1 to 9 per 1,000 live births. |
Около 80 процентов всех рождений происходит в больницах, и официальные правительственные данные говорят о том, что в 90-х годах коэффициент младенческой смертности снизился почти на одну треть с 13,1 до 9 случаев на 1000 живорождений. |
The representative described efforts to bring the country out of its demographic crisis by implementing measures to stimulate the birth rate, provide assistance for families, improve the health of the population and reduce maternal and infant mortality. |
Представитель сообщила об усилиях, предпринимаемых с целью вывести страну из демографического кризиса путем осуществления мер по стимулированию рождаемости, оказанию помощи семьям, улучшению охраны здоровья населения и сокращению материнской и младенческой смертности. |
It had launched a vast national recovery programme to tackle poverty, endemic diseases, infant, child and maternal mortality, low school attendance rates among girls and marginalization of women. |
Оно приступило к осуществлению широкой национальной программы экономического подъема в целях решения проблем нищеты, эндемических заболеваний, младенческой, детской и материнской смертности, решения вопросов о низкой посещаемости школ среди девочек и маргинализации женщин. |
They were committed to providing quality health care, with particular attention to children and adolescents, and to reducing infant and maternal mortality rates, the impact of early pregnancy, preventable disease and the impact of the HIV/AIDS epidemic. |
Они привержены делу повышения качества здравоохранения с уделением особого внимания здоровью детей и подростков и сокращению коэффициентов младенческой и материнской смертности, уменьшению последствий ранней беременности, снижению количества поддающихся лечению заболеваний и обузданию пандемии ВИЧ/СПИДа. |
(a) Continue to implement the WHO Strategy on Promoting Effective Perinatal Care in order to further decrease maternal, perinatal and infant mortality; |
а) продолжать осуществление Стратегии ВОЗ по содействию эффективному дородовому уходу в целях дальнейшего снижения материнской, перинатальной и младенческой и детской смертности; |
(b) Continue and strengthen efforts to reduce infant mortality and undernutrition and take preventive action to avoid a rise in the rates of obesity among children; |
Ь) продолжать и наращивать усилия по снижению детской смертности и недоедания и принимать профилактические меры во избежание роста тучности среди детей; |
As a result, we have achieved very low rates of infant, child and maternal mortality and low birth rates, eliminated nearly all immunizable diseases, and provided better sanitation and safe drinking water. |
В результате этого мы добились весьма низких уровней младенческой, детской и материнской смертности и низкого уровня рождаемости, покончили практически со всеми заболеваниями, поддающимися иммунизации, и предоставляем более качественные услуги в области санитарии и снабжения питьевой водой. |
CRC recommended that Vanuatu continue its efforts to reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; improve breastfeeding practices; and prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children. |
КПР рекомендовал Вануату и впредь прилагать усилия для снижения показателей материнской, детской и младенческой смертности; популяризации безопасных методов грудного вскармливания; и предупреждения и искоренения проблемы недоедания, особенно среди уязвимых и обездоленных групп детей84. |
However, the infant mortality rate continues to be double that of the Latin American countries with the lowest rates: Chile, Cuba and Costa Rica. |
Однако уровень детской смертности по-прежнему вдвое превышает уровень, наблюдающийся в странах Латинской Америки с наиболее низкими показателями - Чили, Кубе и Коста-Рике. |
Unfortunately, because of incompetence on the part of the 56 local governments that were granted power under the new Constitution of 1995, the infant mortality rate has again increased to 88 per 1,000 live births. |
К сожалению, из-за некомпетентности представителей 56 местных органов управления, которым были предоставлены полномочия в соответствии с новой конституцией 1995 года, уровень младенческой смертности вновь возрос до 88 на 1000 живорождений. |
All of this reflects a major reduction in the infant mortality rate, which dropped from 30 per 1,000 in 1984 to 14 per 1,000 today. |
Все это отражает общее снижение уровня младенческой смертности с 30 на 1000 в 1984 году до 14 на 1000 в настоящее время. |
The implementation of a national strategy for health, established in 2001, will make it possible to reduce the infant mortality rate and to bring the vaccination rate up to 60 per cent. |
Осуществление национальной стратегии в области здравоохранения, разработанной в 2001 году, позволит сократить уровень младенческой смертности и расширить охват вакцинацией до 60 процентов. |
In my own country, concrete measures were taken to save children's lives and our children and infant mortality rates are in keeping with those of the industrialized countries. |
В моей собственной стране были приняты конкретные меры по спасению жизни детей, и сейчас наши уровни детской и младенческой смертности соответствуют тем, которые отмечаются в промышленно развитых странах. |
By forming ties of solidarity across national borders and by all uniting against corruption, drugs, impunity and poverty, we can reduce infant mortality rates and provide basic education for all. |
Установив узы солидарности между странами и всеми, кто хочет объединиться в борьбе с коррупцией, наркотиками, безнаказанностью и нищетой, мы можем добиться сокращения детской смертности и обеспечить базовое образование для всех. |
In our national perspective plan, we have concentrated on four areas: primary education, infant mortality, the elimination of child labour by 2005, and the endorsement of international instruments. |
В нашем национальном перспективном плане мы уделяем первоочередное внимание четырем областям: начальному образованию, младенческой смертности, искоренению детского труда к 2005 году и одобрению международных договоров. |
Increasing access to sources of safe water and to health services, and the provision of more information about diet and nutrition, combined with large-scale government immunization campaigns, have produced a significant decline in the infant mortality rate. |
Постоянное увеличение доступа к источникам питьевой воды и услугам здравоохранения и предоставление большей информации о вскармливании и питании являются факторами, ставшими, в сочетании с правительственными кампаниями по массовой вакцинации, причиной заметного снижения уровня детской смертности. |
Most urgent among them are the high maternal and infant mortality rates, the low level of educational attainment, and, above all, the emergence of HIV/AIDS. |
К числу самых неотложных из них относятся высокие показатели материнской и младенческой смертности, низкий уровень получаемого образования и, прежде всего, ВИЧ/СПИД. |
Ms. Lăudatu said that there had been a sharp drop in maternal and infant mortality rates in recent years, although they remained high relative to those of the developed countries. |
Г-жа Лэудату говорит, что в последние годы отмечается резкое снижение показателей материнской и младенческой смертности, хотя по сравнению с развитыми странами они остаются довольно высокими. |
With the general aim of reducing mother and infant mortality, the purpose of this basic health insurance is to ensure universal access for all Bolivian citizens and provide high quality and culturally adapted basic health services. |
В целях сокращения показателей детской и материнской смертности по линии БМС принимаются меры, направленные на обеспечение максимально широкого доступа боливийского населения к этой системе и оказание населению качественной базовой медицинской помощи при адекватном учете культурного фактора. |
Mr. Kumalo noted that the overall progress in the reduction of poverty had been very slow and many developing countries were failing to meet development goals such as reducing infant mortality or lowering the proportion of people without access to clean water. |
Г-н Кумало отмечает, что в целом был достигнут весьма незначительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и что многие развивающиеся страны не могут достичь таких целей развития, как снижение младенческой смертности или сокращение доли людей, не имеющих доступа к чистой воде. |
AIDS today has become the primary cause of death for adults and one of the major causes of infant morbidity and mortality. |
В наши дни СПИД превратился в самую распространенную причину смертности среди взрослых и в одну из основных причин смертности и заболеваемости у младенцев. |
Even though some indicators, such as life expectancy, maternal and infant mortality and literacy, have continued to improve, considerable efforts must still be made and the execution of social development projects must be substantially improved. |
Хотя некоторые показатели, такие, как продолжительность жизни, уровни материнской и младенческой смертности и уровень грамотности, сохраняют положительную динамику, в этом секторе еще предстоит проделать большую работу и добиться существенного улучшения ситуации. |
According to the 1998-1999 national survey on mother and child health, infant mortality in Guatemala fell significantly between 1995 and 1999 from 51 to 44 per thousand live births, representing a decrease of 12.8 per cent. |
В соответствии с данными Общенационального обследования здоровья матери и ребенка за 1998-1999 годы за период с 1995-1999 годов в Гватемале существенно сократился уровень детской смертности - с 51 до 44 случаев на 1000 живорожденных, или на 12,8%. |
According to a Ministry of Public Health source, the indicators below are available on infant mortality in 1998: |
Согласно данным министерства здравоохранения, в 1998 году были зарегистрированы следующие показатели детской смертности: |
During the 1990s, the improvement of the infant mortality rate was higher than that of prenatal mortality. |
В 90-е годы снижение коэффициента младенческой смертности шло быстрее, чем коэффициента пренатальной смертности. |