Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
JS3 commended the measures taken to combat malaria but noted that, nonetheless, malaria was the cause of 38 per cent of deaths among children under 5, and in general, the infant mortality rate was 123 for every 1,000 live births. В СП3 дается положительная оценка мерам, принятым для борьбы с малярией, но вместе с тем отмечается, что на это заболевание приходится 38% смертей среди детей в возрасте до 5 лет, а в целом коэффициент младенческой смертности составляет 123 на 1000 живорожденных.
JS1 acknowledged marked advances in health, especially mother and child health, with significant reductions in maternal and infant mortality and child malnutrition, as well as improvements in access to and the coverage of immunization programmes and national health days. Авторы СП1 положительно отметили неоспоримый прогресс в области здравоохранения, в первую очередь меры по охране здоровья матери и ребенка, значительное сокращение показателей материнской и детской смертности и недоедания среди детей, расширение доступа и охвата программ вакцинации и проведение национальных дней здоровья.
Over that period, the infant mortality rate among indigenous peoples had decreased by 23 per cent, the indigenous population had increased and the unemployment rate had decreased by 56 per cent. За указанный период наблюдались уменьшение коэффициента младенческой смертности у коренных народов на 23 процента, увеличение численности коренного населения и снижение уровня безработицы на 56 процентов.
According to the World Health Organization the perinatal infant mortality in the Czech Republic is significantly lower than in most countries of the European Union and the Czech Republic with its values of perinatal mortality ranked as one of the top countries in Europe and worldwide. По данным Всемирной организации здравоохранения уровень перинатальной детской смертности в Чешской Республике гораздо ниже, чем в большинстве стан Европейского союза, и по соответствующим показателям Чешская Республика занимает одно из первых мест среди стран Европы и мира.
Recommendation 135.80 - Equatorial Guinea agrees to continue efforts for the implementation of the road map aimed at reducing maternal and infant mortality by half by 2015, and by 80 per cent by 2020. Рекомендация 135.80 - Экваториальная Гвинея согласна продолжать усилия по применению на практике "дорожной карты", направленной на сокращение вдвое материнской и младенческой смертности к 2015 году и на 80% - к 2020 году.
Moreover, it was associated with a range of poor health outcomes, including early and frequent pregnancy and forced continuation of pregnancy, all of which were closely linked to high rates of death for both young mothers and their infant children. Кроме того, детские, ранние и принудительные браки сопряжены с многочисленными тяжелыми последствиями для здоровья, включая ранние и частые беременности и принудительное прерывание беременности, все из которых тесно связаны с высоким уровнем смертности как молодых матерей, так и новорожденных детей.
Dominica had promoted gender equality and improved health and education; the infant mortality rate had declined, most of the population had access to safe drinking water, and the school enrolment rate had increased. По его мнению, Доминика добилась повышения гендерного равноправия и качества здравоохранения и образования, снижения уровня детской смертности, обеспечения доступа к безопасной питьевой воде для большинства населения и повышения показателей зачисления в школу.
The health-care system was based on primary health care, which was free of charge and focused primarily on the health of women and children, with a view to reducing maternal and infant mortality rates. Система здравоохранения основана на оказании первичной медицинской помощи, которая является бесплатной и ориентирована преимущественно на охрану здоровья женщин и детей в целях снижения показателей материнской и младенческой смертности.
The infant mortality rate is estimated at 60 per 1,000 live births, more than one half of which are neonatal deaths (34 per 1,000 live births), with others occurring in the post-neonatal period. Коэффициент младенческой смертности составляет порядка 60 случаев смертности на 1000 живорожденных, из которых более половины (34 на 1000 живорожденных) приходятся на послеродовой период.
Kuwait also made great strides towards reducing the infant mortality rate, with the number of deaths per 1,000 live births going from 14.8 in 1990 to 7.7 in 2012, a 48 per cent decline. Кувейт добился также больших успехов в деле сокращения коэффициента детской смертности: число смертей на 1000 живорождений сократилось с 14,8 в 1990 году до 7,7 в 2012 году, или на 48 процентов.
The Committee is, however, concerned about the state of prenatal and post-natal care, the increase in the number of children born with low birth weight, the increasing infant mortality rate, and the large number of children classified as overweight or obese. Комитет, однако, обеспокоен положением дел с дородовым и послеродовым уходом, увеличением числа детей, родившихся с низкой массой тела, ростом показателя младенческой смертности и многочисленностью детей, страдающих от избыточного веса или ожирения.
The Committee therefore urges the State party to conduct a study on the mortality of boys and girls with disabilities and to expeditiously step up its efforts to reduce infant mortality, in accordance with the implementation of the World Health Organization definition of a live birth. Таким образом, Комитет настоятельно призывает государство-участник провести исследование по вопросу о смертности среди мальчиков и девочек, родившихся с инвалидностью, и незамедлительно активизировать усилия по снижению уровня младенческой смертности, руководствуясь определением живорождения, принятым Всемирной организацией здравоохранения.
The initiative originally excluded support for contraception as well, but was later reversed as women's health experts presented extensive evidence on the importance of reproductive health services and education for reducing maternal and infant mortality. Данная инициатива первоначально исключала и поддержку контрацепции, но позднее это решение было отменено, поскольку эксперты в области женского здоровья представили многочисленные подтверждения важности услуг и воспитания в области репродуктивного здоровья для снижения материнской и детской смертности.
These countries as a group will also fail to meet the goal of reducing infant and childhood mortality by two thirds and maternal mortality by three quarters. Группа вышеупомянутых стран также не сможет достичь цели сокращения на две трети показателей младенческой и детской смертности и на три четверти - показателей материнской смертности.
Has supported the incorporation of family planning training programmes and training programmes for reducing the level of abortions and the infant and maternal mortality rates; Поддержка внедрения обучающих программ по планированию семьи и снижению уровня абортов, младенческой и материнской смертности;
From 1992 to 2009, the rates of infant and young child mortality went down by 45 points and 91 points, as a result of a cluster of activities to improve the health of mothers and infants. С 1992 по 2009 год уровень младенческой и детской смертности снизился соответственно на 45 пунктов и на 91 пункт благодаря принятию пакета мер, направленных на улучшение здоровья матери и ребенка.
The project has successfully reduced the crude mortality rate for children under 5 years of age from 0.5 to 0.2 per 1,000 and the infant mortality rate from 28.1 to 13.5 per 1,000. Благодаря проекту удалось добиться снижения общих показателей смертности детей в возрасте до пяти лет - с 0,5 до 0,2 на 1000 человек и коэффициент младенческой смертности - с 28,1 до 13,5 на 1000 живорождений.
The Committee is concerned by the high mortality rates existing in the State party, particularly the infant, child and maternal mortality rates (art. 12). Комитет с беспокойством отмечает высокий уровень смертности в государстве-участнике, в частности младенческой, детской и материнской смертности (статья 12).
Concern no. 36 refers to the lack of precision in the report with regard to the measures taken to reduce infant and maternal mortality and strengthen access to family planning services and reduce the prevalence of HIV/AIDS. Замечание касается недостаточности информации о мерах, принятых для снижения уровня детской и материнской смертности, о доступе к услугам в области планирования размера семьи, а также данных о распространенности ВИЧ/СПИДа.
Goals 4 and 5 of the Millennium Summit sought to reduce infant mortality by two thirds and maternal mortality by three quarters between 1990 and 2015. Цели 4 и 5 Саммита тысячелетия предусматривают сокращение на две трети детской смертности и на три четверти коэффициента материнской смертности за период 1990 - 2005 годов.
In the light of article 6 of the Convention, the Committee recommends that the State party maintain efforts to reduce infant mortality and increase the outreach of health, nutrition, birth registration and other social services to enhance the development of the child. В свете статьи 6 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику не ослаблять усилия, направленные на снижение ранней детской смертности и расширение охвата услугами в области здравоохранения, питания, регистрации рождений и другими социальными услугами в целях улучшения условий для развития ребенка.
The mechanism of cross-sectoral collaboration in the health and social area to prevent and reduce infant mortality and mortality of children aged up to 5 years at home. механизм межсекторального взаимодействия в области здравоохранения и социальной сфере по профилактике и сокращению детской заболеваемости и смертности для находящихся дома детей в возрасте до 5 лет;
186.204. Continue its efforts in improving health conditions of the people with a view to further reducing maternal and infant mortality, including through awareness-raising (Sri Lanka); 186.205. 186.204 продолжать усилия по улучшению состояния здоровья населения с целью дальнейшего сокращения материнской и младенческой смертности, в том числе посредством повышения осведомленности общественности (Шри-Ланка);
The overall mortality rate is 5.1 per thousand; the maternal mortality rate is 48.4 per 100,000 and the infant mortality rate is 23 per thousand. Общий показатель смертности составляет 5,1 человека на 1000 жителей, показатель материнской смертности - 48,4 человека на 100000 жителей, а показатель младенческой смертности - 23 человека на 1000 жителей.
Lack of education and access to health services, combined with early marriage, have resulted in extremely high rates of infant mortality and one of the highest maternal mortality rates in the world. Отсутствие образования и доступа к медицинскому обслуживанию в сочетании с ранними браками обусловили чрезвычайно высокий уровень детской смертности и один из самых высоких показателей материнской смертности в мире.