Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
Ukraine ranks last among the European countries in terms of health and birth rate and first in terms of mortality rate, infant mortality included. Среди европейских стран Украина занимает последнее место по показателям здоровья нации и рождаемости и первое - по показателям смертности, в том числе детской.
The main task of those services is to reduce the incidence of disease among future mothers, maternal and infant mortality, provide assistance to families in regulating intervals between childbirth and selecting the proper time for childbirth, depending on the age of the parents. Основными задачами этих служб являются: снижение заболеваемости будущей матери, материнской и детской смертности, оказание помощи семье в регулировании интервалов между деторождением, помощь в оптимальном выборе времени рождения детей в зависимости от возраста родителей.
Data for 2000 are available for only one indicator and data for 1999 are only available for literacy rates, HIV prevalence and infant mortality rates. Данные за 2000 год имеются только по одному показателю, а за 1999 год - только в отношении уровня грамотности, распространения СПИДа и детской смертности.
Available census data show that indigenous peoples have the highest rates of infant mortality, birth defects and complications relating to birth, and suffer from preventable or curable diseases, such as diarrhoeal diseases, malaria, tuberculosis and respiratory infections. Имеющиеся данные переписи населения свидетельствуют о том, что среди коренного населения наблюдаются самые высокие показатели детской смертности, родовых травм и осложнений после родов и что они страдают поддающимися профилактике или лечению заболеваниями, такими, как желудочно-кишечные заболевания, малярия, туберкулез и респираторные инфекции.
The population growth rate continued to be high and health indicators, such as the maternal mortality rate and the infant and under-five mortality rates, were disquieting. Темпы роста населения по-прежнему высокие, а показатели состояния здоровья населения, такие, как коэффициент материнской смертности и коэффициенты младенческой смертности и смертности в возрасте до пяти лет, вызывают тревогу.
With regard to reproductive health, the effect of such inequalities on adolescents is seen in early pregnancies, an increase in infant mortality and discrimination in access to health care and in the quality of care received. Что касается репродуктивного здоровья, то такое неравенство находит свое отражение, в частности среди подростков, в виде ранней беременности, роста уровня детской смертности, а также дискриминации в доступе к медицинским услугам и в качестве оказываемых услуг.
The delegation of China agreed with those delegations that had said that the UNFPA programme in its country was having a positive impact and reported that there had been declines in the number of abortions as well as in infant and maternal mortality. Делегация Китая согласилась с теми делегациями, которые заявили, что программа ЮНФПА в этой стране оказала позитивное воздействие, и сообщила об уменьшении числа абортов, а также показателей младенческой и материнской смертности.
Please provide information on what action has been taken in response to those recommendations, as well as on measures to reduce the maternal and infant mortality rates and to ensure that abortions are carried out under adequate medical and sanitary conditions. Просьба сообщить о мерах, принятых в ответ на эти рекомендации, а также о мерах по снижению показателей материнской и младенческой смертности и обеспечению того, чтобы аборты проводились в адекватных медицинских и санитарных условиях.
Data relating to access to health care services and maternal and infant mortality rates in rural areas have been discussed under article 12 above, on equal access to health care services. Данные о доступе к медицинскому обслуживанию, а также об уровне материнской и детской смертности в сельских районах уже рассматривались в статье 12, касавшейся обеспечения равного доступа к медико-санитарным услугам.
Just like the values of infant mortality rates, the values of this indicator grew in 1993 and later on in 1996, both for central Serbia and Vojvodina. Так же как и величина коэффициентов младенческой смертности, величина этого показателя выросла в 1993 году, а затем в 1996 году и в центральной Сербии, и в Воеводине.
In the area of health, significant progress had been achieved during the previous decade in preventing child and infant mortality and deaths linked to diarrhoea, acute respiratory infections and preventable diseases. В сфере здравоохранения за последнее десятилетие достигнут значительный прогресс в предупреждении детской смертности и смертности от диареи, острых инфекционных респираторных заболеваний и болезней, поддающихся профилактике.
Please indicate the specific programmes devoted to reducing and preventing infant mortality, maternal mortality and prenatal and neonatal mortality, as well as teenage pregnancies and back-street abortions, and provide up-to-date statistics on these matters. Просьба указать конкретные программы, направленные на сокращение и предупреждение детской и материнской смертности, пренатальной и неонатальной смертности, а также беременности среди подростков и нелегальных абортов, и представить последние статистические данные по этим вопросам.
Recent reports indicated a low infant mortality rate of 9 per 1,000, and a maternal mortality rate of 5 per 100,000. Последние доклады свидетельствуют о том, что коэффициент младенческой смертности является низким и составляет 9 на 1000 детей, а коэффициент материнской смертности - 5 на 100000 женщин.
The agency works with the Kyrgyz Government to address issues relating public health, rising levels of maternal and infant mortality, inadequate access to healthcare, a lack of attention to gender equality in national policies and other demographic concerns. ЮНФПА работает совместно с правительством Кыргызской Республики по вопросам, касающимся здоровья населения и с целью повышения уровня осведомленности о материнской и детской смертности, неудовлетворительных условиях доступа к услугам здравоохранения, недостатке внимания к вопросам гендерного равенства в национальных политических программах и другим вопросам демографического характера.
Eventually, the road map was incorporated into the State plan to reduce maternal and infant mortality for the period 2014-2017, with an annual budget of $5 million; В конечном итоге этот план был включен в государственный план по снижению показателей материнской и младенческой смертности на период 2014 - 2017 годов, ежегодный бюджет которого составляет 5 млн. долл. США;
Cuba highlighted the Government's efforts to develop the country, including measures to reduce infant mortality, to improve education and to improve the quality of and access to health care. Куба особо отметила усилия правительства по развитию страны, включая меры по снижению детской смертности, совершенствованию образования и повышению качества здравоохранения и улучшению доступа к нему.
Ms. Dantuono (Observer for the Holy See) said that improvements in the situation of women, and in particular the decline in maternal and infant mortality, showed that mobilizing adequate resources saved many lives. Г-жа Дантуоно (Наблюдатель от Святого Престола) говорит, что улучшение в положении женщин, и особенно снижение материнской и младенческой смертности, показывает, что мобилизация достаточного объема ресурсов может спасти много жизней.
She expressed the hope that Peru would achieve its goals with regard to the reduction of illiteracy, maternal and infant mortality and violence against women, and underscored the importance of disseminating the Convention through carefully devised programmes. Она выражает надежду на то, что Перу достигнет поставленной ею цели в отношении сокращения масштабов неграмотности, материнской и младенческой смертности и насилия в отношении женщин, и подчеркивает важное значение распространения Конвенции через посредство осуществления тщательно разработанных программ.
A marked rise has been registered in the percentage share of infant mortality caused by diseases incurred prior, during and immediately after childbirth (perinatal mortality), from 41.3 per cent in 1990 to over 47 per cent in 1992. Зарегистрировано значительное увеличение числа случаев младенческой смертности, вызываемой инфицированием до рождения, во время и непосредственно после него (перинатальная смертность) с 41,3 процента в 1990 году до свыше 47 процентов в 1992 году.
Cuba's only "sin" was to have established one of the most comprehensive and efficient health systems in the third world and to have eradicated illiteracy, reduced infant mortality and increased life expectancy in an atmosphere of freedom, individual dignity and justice. Единственный "грех" Кубы состоит в том, что она создала одну из самых всеобъемлющих и эффективных систем здравоохранения среди стран "третьего" мира и добилась ликвидации неграмотности, сокращения младенческой смертности и повышения продолжительности жизни в атмосфере свободы, человеческого достоинства и справедливости.
The development policies of his country had led to a rise in the standard of living of the majority, a country-wide increase in educational and health services and a fall in infant mortality. Политика его страны в области развития привела к повышению уровня жизни для большинства населения, повышению уровня образования и здравоохранения по всей стране и к снижению детской смертности.
It should be noted that, according to recent findings of the Demographic and Family Health Survey (ENDES 1990-1992), the infant mortality trend over the past two decades has been approximately 20 per cent lower than offical projections, which suggests that levels had been overestimated. Следует отметить, что, согласно последним результатам Обзора демографического положения и здоровья семьи (1990-1992 годы), уровень детской смертности за последние двадцать лет ниже официальных прогнозов приблизительно на 20 процентов; это свидетельствует о том, что предварительная оценка уровня смертности была завышена.
Maternal mortality had decreased because of improved obstetric care, while the infant mortality rate had dropped from 33 per 1,000 live births in 1980 to 16.1 in 1990. Благодаря улучшению акушерского обслуживания сократилась материнская смертность, а коэффициент младенческой смертности снизился с ЗЗ случаев на 1000 живорождений в 1980 году до 16,1 случая на 1000 живорождений в 1990 году.
Over the period 1981-1991, the average infant mortality rate had been 64 per 1,000 and the child mortality rate, 92 per 1,000. В период 1981-1991 годов средний показатель младенческой смертности составлял 64 ребенка на 1000 рождений, а детской смертности - 92 ребенка на 1000 рождений.
The following table shows the infant mortality rate in 1993, by region and for the country as a whole: В нижеследующей таблице содержится информация об уровне детской смертности в 1993 году в разбивке по регионам.