| The NEPAD Agency continues to promote training, including nursing and midwifery education to promote maternal and infant well-being. | Агентство НЕПАД продолжает оказывать содействие в профессиональной подготовке кадров, в том числе медицинских сестер и акушерок в целях улучшения охраны здоровья матери и ребенка. |
| Of the 46 mother and infant health-care stations in the southern district, 27 serve the Bedouin population. | Из 46 медпунктов для матери и ребенка в южном округе 27 обслуживают бедуинское население. |
| This affects the health of the infant, mother and community. | Этот вопрос затрагивает здоровье ребенка, матери и общины. |
| Numerous studies have shown that the safety and mental health of mothers have a direct impact on healthy infant development. | Многочисленные исследования показали, что безопасность и психическое здоровье матери напрямую определяет здоровое развитие ребенка. |
| The protection of maternal and infant health remained an important national priority. | Охрана здоровья матери и ребенка по-прежнему является важным национальным приоритетом. |
| Women are entitled to one hour of rest each working day to breastfeed their infant. | Женщины имеют право на перерыв продолжительностью один час в течение рабочего дня для кормления ребенка. |
| He threatened the life of an infant. | Он ставил под угрозу жизнь ребенка. |
| Marie will present the infant to the Royal Council... with records proving his claim. | Мария представит ребенка Королевскому совету с документами, подтверждающими его права. |
| A doctor once said to me I have the muscle capacity of an infant. | Доктор однажды сказал мне, что у меня есть способности мышц ребенка. |
| The Uganda Private Midwives association helps change the daily lives of its members and the wider community by addressing maternal and infant care. | Угандийская ассоциация частных акушерок помогает изменить повседневную жизнь своих членов и населения в целом посредством организации охраны здоровья матери и ребенка. |
| Maternal and infant health care centres; | Например: центры охраны здоровья матери и ребенка; |
| This early research showed it was possible for an adult to bring certain objects in the environment to an infant's attention using eye gaze. | Это раннее исследование показало, что для взрослого возможно направить внимание ребенка на определенный объект с помощью направления взгляда. |
| Not for ridding ourselves of the infant, no, sir. | Не относительно того, как избавиться от ребенка, нет, сэр. |
| The police illegally handed the infant over to another family, claiming that he was a missing child. | Полицейские незаконно передали ребенка другой семье, утверждая, что именно он был похищен. |
| This is a particularly alarming situation since maternal and neonatal health are crucial to infant survival. | Это положение вызывает особую тревогу, поскольку охрана здоровья матери и младенца имеет решающее значение для выживания ребенка. |
| The crucial link between maternal health and infant survival is now common knowledge. | В настоящее время общепризнанной является важнейшая связь между здоровьем матери и выживанием ребенка. |
| By 2000, over 3,000 maternal and infant health-care institutions had been established in rural areas. | К 2000 году в сельских районах было создано более 3 тыс. центров охраны здоровья матери и ребенка. |
| The number of infants admitted to "infant homes" has risen steadily. | Количество младенцев, поступающих в «дома ребенка», постоянно растет. |
| Maternal and infant health care centres; - Gynaecological and obstetric services, etc. | Например: центры охраны здоровья матери и ребенка; акушерско-гинекологические службы и т.д. |
| This regency is also among the first to have a by-law on maternity and infant health. | Этот округ первым принял местный закон об охране здоровья матери и ребенка. |
| All these programmes are intended to deal with serious problems, such as that of reducing the maternal and infant morbidity rates. | Все эти программы были разработаны для решения такого важного вопроса, как снижение уровня заболеваемости матери и ребенка. |
| The priority national health-care project begun in 2006 has served as an important mechanism in addressing organizational aspects of maternal and infant health-care protection. | Важным механизмом в решении тактических задач в области охраны здоровья матери и ребенка является начатая с 2006 года реализация приоритетного национального проекта в сфере здравоохранения. |
| The costs of feeding, care and medical treatment of an infant during its stay in prison are covered by the state. | Расходы по питанию, уходу и медицинскому обслуживанию ребенка во время его пребывания в тюрьме покрывает государство. |
| It demonstrates an infant's ability to understand object permanence. | Это свидетельствует о способности ребенка понять, что объекты неизменны. |
| Grace told the police, the infant was found unharmed. | Грейс рассказала полиции, ребенка нашли невредимого. |