Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
CRC was concerned at the still high infant, under-five, and maternal mortality rates and the low life expectancy. КПР был обеспокоен по поводу сохраняющегося высокого уровня смертности новорожденных, детей в возрасте до пяти лет и материнской смертности, а также низкой средней продолжительности жизни.
The Gambia has made significant progress over the years in reducing infant and under-five mortality and is on track to meeting Targets 4.A and 5.A of Goals 4 and 5. С годами Гамбия добилась значительного прогресса в снижении младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет и вышла на финишную прямую в выполнении задач 4.А и 5.А целей развития 4 и 5.
UNICEF stated that Botswana's progress towards achieving those Millennium Development Goals that related to health remained limited and the country was unlikely to meet its targets on infant and under-five mortality. ЮНИСЕФ заявил, что прогресс Ботсваны в деле достижения Целей развития тысячелетия, касающихся здоровья, остается ограниченным и что страна вряд ли выполнит свои задачи по младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет.
Maternal, infant and under-five children mortality rates have reduced significantly, and there is an upward trend in average life expectancy. Заметно снизился уровень материнской, младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет, при этом наблюдается тенденция к повышению средней продолжительности жизни при рождении.
During the period 1990-2004, neonatal mortality increased in relation to infant mortality from 69% to 73% in 2004, thus indicating that more preventive measures must be taken. За период 1990 - 2004 годов удельная доля неонатальной смертности в общей младенческой смертности увеличилась - особенно в последний год - с 69% до 73%, что свидетельствует о необходимости принятия более широких и действенных профилактических мер.
According to WHO, should the situation deteriorate further, threats to health such as increased risks of maternal, infant and under-5 deaths, of water-borne disease and of trauma and depression could follow. По данным ВОЗ, в случае, если ситуация будет продолжать ухудшаться, могут возникнуть такие угрозы здоровью, как повышенный риск материнской, младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет, возникновение болезней, передающихся посредством воды, травм и депрессий.
Though still high, Ethiopia has made encouraging progress in reducing child mortality; and infant mortality rate has reached about 77/1000 live births. Несмотря на высокие показатели детской смертности, Эфиопия добилась обнадеживающих результатов в плане их сокращения: в настоящее время показатель младенческой смертности не превышает 77 случаев на 1000 живорождений.
According to the aforementioned National Survey on Maternal and Child Health (2009) there was a reduction in infant mortality and an improvement in terms of reproductive health services, by comparison with the previous survey published in 2002. Данные, полученные в ходе упомянутого ранее ЭНСМИ-2009, свидетельствуют о некотором снижении детской смертности и улучшении услуг в области репродуктивного здоровья по сравнению с результатами последнего обследования, опубликованными в 2002 году.
Maternal and infant mortality was one of the most detailed items in the first Demographic and Health Survey of 2011, owing to the impact it has on quality of life and life expectancy. При проведении первого МДО в 2011 году наибольшее внимание было уделено проблеме материнской и детской смертности, поскольку она оказывает существенное влияние на качество и продолжительность жизни.
Government has, during the Reporting Period, taken massive steps towards the elimination of Traditional Birth Attendants (TBAs) in order to reduce the alarming levels of maternal and infant mortality. В течение отчетного периода правительство приняло масштабные меры по искоренению практики использования услуг традиционных акушерок в целях снижения вызывающих обеспокоенность уровней материнской и младенческой смертности.
According to the 2003 General Population and Housing Census, the infant and young child mortality rate was 220 per 1,000 live births at national level (228 per 1,000 in rural areas). Уровень детской и юношеской смертности в стране составляет 220% (228% в сельских районах, согласно Всеобщей переписи населения и жилого фонда 2003 года).
A significant number of women are being attended to by traditional medicine and the maternal and infant mortality rates in Mozambique are very high (pages 43-44). Значительное число женщин пользуются услугами традиционной медицины, при этом показатели материнской и младенческой смертности в Мозамбике очень высоки (стр. 47 - 48).
To reduce the high infant mortality level, especially in rural areas, the Ministry of Health is implementing a joint WHO/ UNICEF programme, on the integrated management of childhood diseases. Для снижения высокого уровня младенческой смертности, особенно в сельских местностях, Министерством здравоохранения Республики Таджикистан реализуется совместная программа ВОЗ/ЮНИСЕФ - Интегрированное введение болезней детского возраста.
The "Cradles of Hope" is a program of the Victor Pinchuk Foundation within the domain of healthcare. The program's aim is to reduce the level of infant mortality in Ukraine. «Колыбели надежды» - программ Фонда Виктора Пинчука в сфере здравоохранения, целью которой является сокращение уровня смертности новорожденных в Украине.
As a result, child mortality rates had fallen significantly, with infant and under-five mortality currently approaching zero; immunization coverage exceeded 90 per cent, and polio had almost been eliminated. В результате уровень детской смертности значительно снизился, причем уровень смертности в течение первого года жизни и в возрасте до пяти лет в настоящее время приближается к нулю; охват профилактическими прививками превышает 90 процентов, а полиомиелит почти ликвидирован.
The quality and reach of maternal and child health care services had resulted in a rapid decline in infant, child and maternal mortality to levels that were exceptional for a low-income country. Благодаря высококачественному и доступному медицинскому обслуживанию матерей и детей показатели младенческой, детской и материнской смертности стремительно уменьшились до исключительного для страны с низким доходом уровня.
In that connection, the United Nations Population Fund (UNFPA) had recently published a report which cited East Timor in the category of the most underpopulated Territories in the world, with an extremely high infant mortality rate. ЮНФПА опубликовал недавно доклад, в котором указывалось в этой связи, что Восточный Тимор относится к категории наименее населенных территорий мира, а уровень детской смертности там исключительно высок.
This will be the most effective... weapon in reducing... the infant mortality rate to 10 per 1,000 in a country whose health conditions ensure a quality of life that is outstanding in the region. Это станет наиболее эффективным средством снижения уровня детской смертности до 10 на 1000 в стране, в которой условия здравоохранения обеспечивают выделяющееся во всем регионе качество жизни.
In 1995, the infant mortality rate showed a slight increase to 17.46 per thousand live births registered, despite the fact that the number of deaths declined to 48,023. В 1995 году несмотря на то, что число смертных случаев сократилось до 48023, коэффициент детской смертности несколько увеличился и составил 17,46 на каждую тысячу зарегистрированных живорождений.
Through Comunidade Solidaria, Government and civil society have joined to implement projects in areas such as professional training and income generation, food and nutrition, the reduction of infant mortality, primary education, basic sanitation and urban and rural development. Через Общину солидарности правительство и гражданское общество объединяют усилия для выполнения проектов в таких областях, как профессиональная подготовка и обеспечение доходов, продовольствие и питание, снижение детской смертности и городское развитие.
In collaboration with WHO, Turkmenistan introduced the WHO-recommended definition of live birth, which helped to increase the understanding of the issues surrounding infant mortality. В сотрудничестве с ВОЗ Туркменистан ввел в употребление рекомендованный ВОЗ термин «живорождение», что помогло внести ясность в вопросы, касающиеся младенческой смертности.
At the national level, Madagascar has drawn up a programme of action for social reconstruction that is aimed at reducing infant and maternal mortality as well as the malnutrition rate. На национальном уровне Мадагаскар разработал программу действий по социальной реконструкции, направленную на сокращение младенческой и материнской смертности, а также числа детей, не получающих полноценного питания.
The net result is a perpetually high level of vulnerability characterized by high infant mortality and low life expectancy rates among a significant portion of the Ethiopian population. Чистым результатом этого является постоянно высокий уровень уязвимости, характеризующийся высокими показателями смертности среди детей младшего возраста и низкой продолжительностью жизни среди значительной части населения ЭфиопииЗ.
At provincial level, it can be seen that the two northern provinces, Atacora and Borgou, have relatively high infant mortality rates, 122 %. and 117 %. respectively. Два северных департамента, Атакора и Боргу, характеризуются относительно высокими коэффициентами смертности детского населения, составляющими соответственно 122%. и 117%...
The reduction in infant mortality continues: twenty-five years ago there were 15.5 deaths below one year of age for every 1,000 births. By 1997 the rate was 5 per 1,000. Продолжается снижение детской смертности: 25 лет назад на 1000 рождений в год регистрировалось 15,5 смертей, а в 1997 году этот уровень сократился до 5/1000.