Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
Statistics showed that poor education and malnutrition were a particular problem in indigenous communities, and the Government had therefore introduced a plan to reduce infant mortality and improve maternal and perinatal health. Статистические данные свидетельствуют о том, что неудовлетворительная система образования и недостаточное питание являются особой проблемой в общинах коренных народов, и в этой связи правительство приступило к осуществлению плана действий по сокращению уровня детской смертности и улучшению охраны материнства и совершенствованию перинатального обслуживания.
The Committee welcomes the reduction of infant mortality and the measures the State party has undertaken to expand and improve access to the public health-care system. Комитет приветствует снижение младенческой смертности и принятые государством-участником меры по расширению и улучшению доступа к системе государственного медицинского обслуживания.
Its health-sector strategy focused on eradicating extreme poverty and hunger, reducing maternal and infant mortality, combating HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases, and promoting environmental sustainability. Стратегия правительства в области здравоохранения нацелена на ликвидацию крайней нищеты и голода, сокращение материнской и младенческой смертности, борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими болезнями, а также на содействие экологической устойчивости.
In the area of health, significant results have been achieved with regard to infant mortality reduction and the use of contraception. Если говорить о здравоохранении, то значительные результаты были достигнуты в области снижения уровня младенческой смертности и в использовании противозачаточных средств.
She noted that disproportionate rates of incarceration, infant mortality, illiteracy and other indicators might result from a problem that was structural in nature. Она отметила, что диспропорциональные уровни тюремного заключения, детской смертности, неграмотности и другие показатели могут быть результатом проблемы, которая имеет структурный характер.
Develop comprehensive policies and programmes to reduce the incidence of infant and maternal mortality (Germany); 71.89 разработать комплексную политику и программы уменьшения младенческой и материнской смертности (Германия);
Azerbaijan referred to the positive policy of Belarus to ensure dignified living standards for its population despite difficulties, noting the reductions in maternal and infant mortality. Азербайджан отметил проводимую Беларусью, невзирая на трудности, конструктивную политику, направленную на создание населению страны достойных условий жизни, указав на снижение показателей материнской и младенческой смертности.
It highlighted achievements regarding most of the Millennium Development Goals, including those related to poverty eradication, illiteracy and infant and maternal mortality. Она обратила особое внимание на прогресс в деле достижения большинства сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в том числе связанных с ликвидацией нищеты, неграмотности и снижением уровня материнской и детской смертности.
In the area of health, a steady decline in infant and maternal mortality had been achieved through improving access to basic health services. В области здравоохранения было достигнуто устойчивое снижение показателей младенческой и материнской смертности за счет улучшения доступа к основным услугам здравоохранения.
It also emphasized the urgent need for collective action to achieve the MDGs, particularly improvement in maternal health and reduction of infant mortality. Ее участники также подчеркнули настоятельную необходимость коллективных действий по достижению ЦРДТ, особенно в отношении улучшения показателей материнского здоровья и снижения детской смертности.
It also commended efforts to improve the situation of children, reduce infant mortality, fight poverty and achieve gender equality, despite the serious challenges. Кроме того, она с одобрением отметила усилия по улучшению положения детей, сокращению смертности новорожденных, преодолению нищеты и достижению равенства мужчин и женщин, несмотря на серьезные трудности.
The overall efforts of the international community have meant that in Zambia, for example, malaria is no longer the major cause of early infant mortality. Общие усилия международного сообщества привели к тому, что в Замбии, к примеру, малярия больше не является основной причиной ранней детской смертности.
It welcomed Bhutan's substantial cuts in infant mortality rates and the achievements made in a number of sectors, particularly on primary health care. Он приветствовал достигнутое Бутаном значительное снижение уровня детской смертности и успехи в ряде секторов, в частности в области базового здравоохранения.
Adopt measures and programmes to reduce the rates of maternal and infant mortality and of chronic child malnutrition (Chile); принимать меры и программы для снижения уровня материнской и младенческой смертности и хронического недоедания детьми (Чили);
We clearly committed ourselves to implementing the Millennium Development Goals (MDGs) before 2015, by which time we would eradicate hunger and poverty and address maternal and infant mortality and diseases. Мы взяли на себя четкое обязательство по выполнению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к 2015 году - к этому времени мы должны искоренить голод и нищету и решить проблемы материнской и детской смертности и заболеваний.
These are eradicating extreme poverty; reducing infant mortality; combating HIV and AIDS, malaria and other diseases; ensuring environmental sustainability; and developing a global partnership for development. Это - ликвидация крайней нищеты; сокращение смертности среди малолетних детей; борьба с ВИЧ и СПИДом, малярией и другими заболеваниями; обеспечение экологической устойчивости; и формирование глобального партнерства в целях развития.
In the health sphere too we have doubled public investment in recent years, and we have succeeded in reducing infant morality. В последние годы мы также удвоили объем государственных капиталовложений в область здравоохранения и добились успехов в снижении уровня младенческой смертности.
We have not been an exception to the status quo in Africa, where maternal and infant mortality rates are the highest in the world. Мы не являемся исключением из нынешней ситуации в Африке, где уровни материнской и младенческой смертности являются самыми высокими в мире.
Maternal and infant mortality rates have fallen and the malaria rate fell from 4.4 per 100,000 inhabitants in the baseline year to 1.1 today. Сократились показатели материнской и младенческой смертности, показатель заболеваемости малярией снизился с 4,4 человека на 100000 жителей в год, взятый за точку отсчета, до 1,1 процента сегодня.
Nevertheless, the extremely high level of maternal and infant mortality leads us to conclude that MDGs 4 and 5 will not be fully reached. Тем не менее чрезвычайно высокий уровень материнской и младенческой смертности заставляет нас сделать вывод о том, что ЦРДТ 4 и 5 мы в полной мере достичь не сможем.
CoE-ECSR stated that infant and maternal mortality rates were high and that measures taken to reduce them were inadequate. ЕКСП СЕ указал, что уровни младенческой и материнской смертности являются высокими и что принимаемые меры по их снижению неадекватны.
It had ignored many indicators, including the high infant mortality rate and the concentrations of heavy metals that left agricultural products unfit for human consumption. Оно не приняло во внимание многие показатели, включая высокий коэффициент младенческой смертности и уровни концентрации тяжелых металлов, которые сделали сельскохозяйственную продукцию непригодной для потребления людьми.
Intensify its efforts with a view to decrease infant and maternal mortality rates (Slovakia); 108.121 активизировать усилия с целью сокращения младенческой и материнской смертности (Словакия);
JS1 noted with concern reports on the deteriorating quality of health services and infrastructure, and an increase in infant and maternal mortality rates. Авторы СП1 с обеспокоенностью отметили сообщения об ухудшении качества медицинских услуг и инфраструктуры и росте показателей младенческой и материнской смертности.
119.147. Reduce infant mortality rates and malnutrition in children (Chile); 119.147 сократить уровень детской смертности и процент детей, страдающих от недоедания (Чили);