| Acute respiratory infections, diarrhoeal diseases and perinatal problems continue to be the leading causes of infant mortality, despite a slight decrease. | В структуре причин младенческой смертности, несмотря на некоторое снижение, по-прежнему ведущими остаются острые респираторные инфекции, диарейные болезни и перинатальные причины. |
| The pattern of hospital mortality is an important criterion of the effectiveness of work on the prevention of infant mortality. | Важным критерием эффективности работы по предупреждению смертности детей является динамика больничной летальности. |
| Investment in girls' education, for example, led to higher productivity, lower infant and maternal mortality, and lower fertility. | Например, инвестиции в образование девушек способствуют повышению производительности труда, снижению младенческой и материнской смертности и снижению рождаемости. |
| Strong gains were recorded in social indicators over the past quarter century, as life expectancy rose steadily, infant mortality was cut in half and educational opportunity expanded. | На протяжении последней четверти века отмечалось значительное улучшение социальных показателей: неуклонное увеличение продолжительности жизни, сокращение наполовину показателей младенческой смертности и расширение возможностей в области получения образования. |
| In the last three years, the infant mortality rate (per 1,000 live births) has stabilized and begun to decline somewhat. | Показатель младенческой смертности (ПМС) (на 1000 родившихся живыми) за последние три года несколько стабилизировался и имеет некоторую тенденцию к снижению. |
| The infant mortality rate in Korea was 9.9 per 1,000 people in 1993, down from 12.5 in 1988. | Уровень младенческой смертности в Корее в 1993 году составил 9,9 на 1000 человек, что значительно ниже показателя за 1988 год, который равнялся 12,5. |
| The decrease in infant mortality resulted from Korea's economic growth, mother and child health programmes, environmental improvements and national vaccination programmes. | Снижение уровня младенческой смертности явилось результатом экономического развития Кореи, осуществления программ охраны здоровья матери и ребенка, улучшения состояния окружающей среды и проведения общенациональных программ вакцинации. |
| Therefore, the major measures for decreasing infant mortality are proper pre-natal services from the first stage of pregnancy, and diagnosis, treatment and improvement of nutrition for infants. | Поэтому основными мерами по снижению младенческой смертности являются надлежащий предродовой уход с самой первой стадии беременности, а также диагноз, лечение и улучшенное питание детей. |
| To reduce the infant and post-infant mortality rate; | Сократить коэффициент младенческой и детской смертности. |
| In terms of infant mortality, there has been a 50 per cent decline in the number of deaths of children less than one year old. | Если взять показатель младенческой смертности, то смертность детей в возрасте до года уменьшилась на 50%. |
| He associated himself with the concerns of other members of the Committee with regard to infant mortality, which was a very important aspect of assessment of the right to life. | В отношении вопроса о детской смертности г-н Крецмер разделяет опасения, выраженные другими членами Комитета, и отмечает, что речь идет о крайне важном аспекте для оценки положения в области защиты права на жизнь. |
| In detail the infant mortality rate developed as below: | В разбивке по годам уровень младенческой смертности являлся следующим: |
| The problem of the high rate of infant mortality was being tackled through distributions of food supplements in the country's rural areas as well as through efforts to promote breastfeeding. | Проблема высокой детской смертности решается путем распространения пищевых добавок в сельских районах страны, а также посредством усилий по поощрению грудного вскармливания. |
| The individual respondent is then interviewed separately to obtain detailed information on fertility histories, child or infant mortality and nutrition, health behaviour and other similar topics. | Затем проводится отдельный опрос каждого из таких респондентов для получения подробной информации о всех беременностях и родах, детской или младенческой смертности и питании, состоянии здоровья и других аналогичных вопросах. |
| Further to the Committee's previous concluding comments, please elaborate on concrete steps undertaken to reduce the high maternal and infant mortality rates. | В развитие предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба представить подробную информацию о конкретных шагах, предпринятых с целью снижения высоких показателей материнской и младенческой смертности. |
| C. Health: mixed progress in combating HIV/AIDS and other epidemics and reducing rates of infant, child and maternal mortality | Здравоохранение: неравномерный прогресс в борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими эпидемическими заболеваниями и в снижении показателей младенческой, детской и материнской смертности |
| In relation to health, figures on infant and maternal mortality, disaggregated for rural and urban areas, would be useful. | Что касается здравоохранения, то здесь полезны были бы данные, касающиеся детской и материнской смертности. |
| The most significant improvement in health indicators was that infant and neonatal mortality rates had dropped to the level of the most developed European Union countries. | Наиболее важным улучшением показателей здоровья является то, что коэффициенты младенческой и неонатальной смертности снизились до уровня наиболее развитых стран Европейского союза. |
| Traditionally, indicators such as life expectancy and infant mortality rates are used to measure the general health status of a country. | Традиционно для определения общего состояния здоровья населения страны используются такие показатели, как средняя продолжительность предстоящей жизни и коэффициент младенческой смертности. |
| Please describe specific programmes designed to reduce and prevent infant mortality, maternal mortality and perinatal and neonatal mortality. | Просьба сообщить о конкретных программах, направленных на сокращение и предупреждение младенческой смертности, материнской смертности и перинатальной и неонатальной смертности. |
| Some of them also spoke about abject poverty, malnutrition and yet having to barter or sell their food rations, and infant mortality. | Некоторые из опрошенных также говорили о крайней нищете, недоедании, о том, что им подчас даже приходится обменивать или продавать свои продовольственные пайки, а также о детской смертности. |
| Since 1950, the infant mortality rate has increased by a factor of 10, and life expectancy has been dropping steadily. | С 1950 года уровень детской смертности повышался в 10 раз, продолжительность жизни неизменно падала. |
| Moreover, specific steps had been taken to reduce infant and maternal mortality rates by expanding vaccination programmes and reinforcing primary health services in rural and urban zones. | Кроме того, проводятся конкретные мероприятия по сокращению уровня детской и материнской смертности путем расширения программ вакцинации и улучшения первичных медицинских услуг как в сельской местности, так и в городах. |
| Coordination and cooperation among Government bodies and United Nations agencies, donor countries and non-governmental organizations were a key factor in addressing children's concerns and reducing infant mortality. | Координация и сотрудничество между государственными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, странами-донорами и неправительственными организациями являются ключевыми факторами в решении проблем детей и сокращении детской смертности. |
| Negative indicators include the infant mortality rate and the total mortality rate. | Негативные показатели включают уровень детской смертности и уровень общей смертности. |