Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Новорожденных

Примеры в контексте "Infant - Новорожденных"

Примеры: Infant - Новорожденных
CoE-Commissioner mentioned that infant mortality among Roma was double that of the general population. Комиссар СЕ отметил, что смертность новорожденных в случае рома вдвое превышает этот показатель в отношении основного населения.
30 countries have rolled out the community infant and young child feeding counselling package developed by UNICEF. 30 стран начали осуществлять разработанную ЮНИСЕФ комплексную программу консультаций на уровне общины по вопросам кормления новорожденных и детей младшего возраста.
Other actions - such as proper infant feeding and breastfeeding - are still not practised by many families. Другая практика, включая правильное кормление новорожденных и грудное вскармливание, пока не стала частью повседневной жизни многих семей.
Neonatal mortality accounted for almost half of the infant mortality rate (2.76 deaths per 1,000 live births). Почти половина смертности новорожденных была обусловлена неонатальной смертностью (2,76 смертных случаев на 1000 живорождений).
Child and infant mortality rates have now dropped to 65 per thousand. Показатели смертности среди детей и новорожденных снизились у нас до 65 на тысячу детей.
Male infant mortality was especially high in Oecusse. Смертность новорожденных мужского пола была особенно высокой в Укусси.
Activities on infant and young child nutrition will concentrate in four selected regions in order to establish best practice models. Чтобы создать модели передового опыта, мероприятия, касающиеся вопросов питания новорожденных и детей, будут осуществляться в четырех отобранных регионах.
The reduction in infant, child, maternal mortality, and malnutrition reflects the success in these anti-poverty interventions. Успешная реализация этих мер по борьбе с нищетой подтверждается снижением уровня смертности и недоедания среди новорожденных, детей и матерей.
Promoting breastfeeding and good infant feeding practice Поощрение практики грудного вскармливания и правильных методов питания новорожденных
Therefore, the influence of the health-care services in decreasing the infant mortality rate is greater in reducing mortally in the post-neonatal period. В этой связи деятельность служб здравоохранения по сокращению смертности новорожденных приобретает более весомое значение в постнеонатальный период.
A lack of adequate primary health care, however, has had a negative impact on all aspects of health, in particular on maternal and infant health. Вместе с тем отсутствие надлежащей первичной медицинской помощи негативно сказывается на всех аспектах здоровья, в частности здоровья матерей новорожденных.
The knowledge and skills of technical and field personnel on maternal and child care, including infant feeding practices, will be upgraded through extensive training. В целях повышения квалификации технического и полевого персонала в области обеспечения ухода за матерью и ребенком, включая практику кормления новорожденных, повсеместно будут проведены учебные курсы.
UNICEF reinforced its health education programme, which focuses on infant feeding practices, immunization, visiting nurses and paediatricians and the vulnerable Roma community. ЮНИСЕФ укреплял свои программы в области образования по вопросам здравоохранения с уделением особого внимание практическим методам обеспечения достаточного питания новорожденных, иммунизации, подготовки приходящих медсестер и педиатров, а также оказанию помощи уязвимой цыганской общине.
Policies and guidelines as well as practices of parents and health-care workers related to infant and young child feeding are poor. Руководящие положения и принципы, а также практика, которыми руководствуются родители и медицинские работники в том, что касается кормления новорожденных и детей, несовершенны.
In that regard, by 2005, we intend to have a broad strategic plan to reduce infant and maternal mortality rates and to promote healthy living. В этой связи к 2005 году мы намеревались разработать всеобъемлющий стратегический план по сокращению показателей смертности среди новорожденных и матерей, а также создать условия для содействия здоровому образу жизни.
Lacey admitted himself, you find the exact same sleep spindles... in infant boys who've just been circumcised. Лейси и сам признал, что такие же пики... появляются у новорожденных мальчиков, которые были обрезаны.
It had achieved dramatic reductions in infant, child and maternal mortality as well as in child deaths due to malaria. Достигнуто существенное снижение смертности среди новорожденных, детей и матерей, в частности смертности детей от малярии.
This policy is an important step towards supporting women's participation in the labour force as well as supporting breastfeeding and infant health under the Millennium Development Goal 4. Принятие политики такого рода является важным шагом в плане оказания поддержки интеграции женщин на рынке труда, а также поддержки грудного вскармливания и укрепления здоровья новорожденных в соответствии с целью 4, сформулированной в Декларации тысячелетия.
We would like especially to stress the need for access to newer technology with respect to matters and issues that were discussed and agreed upon at the Conference: the fields of family planning, reproductive health and infant survival without the imposition of prohibitive costs. Мы хотели бы особенно подчеркнуть необходимость получения доступа к новейшей технологии в отношении тех вопросов и проблем, которые были обсуждены и согласованы на Конференции: вопросы планирования семьи, репродуктивного здоровья и выживания новорожденных без непосильных расходов.
By the year 2000, reduce infant and maternal mortality to 50 per cent of the 1995 rate. Понизить показатель смертности среди новорожденных и материнской смертности к 2000 году на 50 процентов по сравнению с показателем, зарегистрированным в 1995 году.
We also wish to promote healthy living, and our efforts in this area include a national maternal and infant mortality reduction strategy plan for 2004 to 2008. Мы также намерены поощрять здоровый образ жизни, и наши усилия в этой области направлены на осуществление стратегического плана сокращения показателей смертности среди матерей и новорожденных в период 2004-2008 годов.
I am glad to note that maternal, infant and child health and welfare are among the underlying issues of the theme of the General Assembly this year. Я рад отметить, что охрана здоровья матерей, новорожденных и детей и обеспечение их благополучия в этом году входят в число основных вопросов повестки дня Генеральной Ассамблеи.
For instance, when poverty is assessed in terms of infant mortality rate, 42 per cent of the very poor of the world live in degraded lands. Например, если оценивать нищету по показателю смертности среди новорожденных, то можно сказать, что 42 процента беднейшего населения планеты живет на деградировавших землях.
Currently, India is focusing on strengthening its efforts in the 235 districts that account for nearly 70 per cent of all infant and maternal deaths. Сейчас Индия сосредоточивает внимание на активизации своих усилий в 235 округах, на которые приходится около 70 процентов случаев с летальным исходом среди новорожденных и матерей.
Moreover, we have set 11 priority objectives in the area of the protection of minors, including eradicating infant malnutrition, preventing maternal and child mortality and guaranteeing access for children to basic medicines. Кроме того, мы установили для себя 11 приоритетных целей по защите малолетних, включая ликвидацию недоедания среди новорожденных, предотвращение материнской и детской смертности и обеспечение для детей доступа к основным лекарствам.