She asked whether rates of infant mortality, HIV/AIDS and abortion among women of ethnic minorities significantly exceeded the national average, and if so, what access those women had to health services. |
Она хотела бы знать, значительно ли превышают показатели младенческой смертности, распространенности ВИЧ/СПИДа и абортов среди женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, средние национальные показатели и, если это так, имеют ли эти женщины доступ к системе медико-санитарного обслуживания. |
It is further noted that all key indicators, including those for infant and maternal mortality, life expectancy and vaccination coverage, show that Afghanistan is one of the three most difficult places in the world in which to survive. |
Отмечается также, что все ключевые показатели, в том числе показатели детской и материнской смертности, средней продолжительности жизни и охвата прививками, свидетельствуют о том, что Афганистан является одним из трех мест на Земле, где труднее всего выжить. |
A positive change is that infant and neonatal mortality is declining: in 1998 it fell to half of mortality in 1992. |
Позитивным признаком является сокращение детской и младенческой смертности: в 1998 году показатель такой смертности был в два раза меньше, чем в 1992 году. |
The issue of the different infant mortality and SIDS rates for Maori has also been discussed in New Zealand's tenth and eleventh (consolidated) reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (para. 90). |
О коэффициентах младенческой смертности и коэффициентах СВСМ у маори также говорилось в десятом и одиннадцатом (сведенных в один документ) докладах Новой Зеландии Комитету по ликвидации расовой дискриминации (пункт 90). |
(b) New Zealand foetal and infant mortality rates in 1994, disaggregated as to Maori, Pacific Island peoples and others; |
Ь) коэффициентах внутриутробной и младенческой смертности в Новой Зеландии в 1994 году отдельно для маори, жителей островов Тихого океана и других этнических групп; |
The Committee urges the State party to take all necessary measures in order to lower maternal and infant mortality rates and to ensure that all forms of health services are available to women and men, especially in rural areas, in particular reproductive health services. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для снижения уровня материнской и детской смертности и для обеспечения охвата женщин и мужчин, особенно в сельских районах, всеми видами медицинского обслуживания, и в частности услугами центров репродуктивного здоровья. |
The generally recognized indicators of the quality of the care of mother and child are maternal and infant mortality rates, and mortality rate of infants with low weight at birth. |
Общепризнанными показателями качества ухода за матерью и ребенком являются коэффициенты материнской и младенческой смертности, а также показатель младенческой смертности для недоношенных детей. |
It would also be interesting to know whether there was any connection between the low marriage rate and the decrease in the population and whether the lack of family planning services contributed to the high infant mortality rate. |
Хотелось бы также узнать о том, существует ли какая-либо связь между низким коэффициентом брачности и сокращением численности населения и способствует ли отсутствие услуг в области планирования семьи высоким показателям младенческой смертности. |
Ms. Gaspard said that such indicators as high infant and maternal mortality rates, low life expectancy and high rates of illiteracy were a reflection of Guinea's status as a poor developing country. |
Г-жа Гаспар говорит, что такие показатели, как высокие коэффициенты младенческой и материнской смертности, низкие показатели продолжительности жизни и высокий уровень неграмотности, свидетельствуют о том, что Гвинея относится к категории бедных развивающихся стран. |
Immunization campaigns and the promotion of breastfeeding, as well as better care during pregnancy and in child birth, had reduced infant mortality rates from 58.2 per 1,000 live births in 1990 to 40 per 1,000 in 1998. |
Благодаря проведению иммунизационных кампаний и поощрению грудного вскармливания, а также улучшению медицинского ухода в период беременности и при родах удалось добиться снижения коэффициента младенческой смертности с 58,2 на 1000 живорождений в 1990 году до 40 на 1000 живорождений в 1998 году. |
For instance, accelerated programmes for child survival and the adoption of social security measures for vulnerable groups has helped to reduce infant mortality and to enhance the life chances of children in several countries. |
Например, ускоренные программы для обеспечения выживания детей и принятия мер социальной защиты для уязвимых групп населения способствовали сокращению смертности среди новорожденных и повышению шансов на выживание детей в нескольких странах. |
It notes in particular that infant, child and maternal mortality rates and malnutrition rates are particularly high in rural areas of the south eastern region and in poor urban areas. |
Он, в частности, отмечает, что в сельских районах юго-востока страны и в бедных городских районах особенно высоки уровни младенческой, детской и материнской смертности и алиментарной недостаточности. |
It further notes that infant, child and maternal mortality rates, as well as abortion and malnutrition rates, are particularly high in rural areas and in poor urban areas. |
Кроме того, он отмечает, что уровни младенческой, детской и материнской смертности, а также количество абортов и случаев недостаточного питания более велики в сельских и бедных городских районах. |
The increase in the life expectancy was affected primarily by a decrease in infant mortality and mortality among seniors, i.e. the youngest and oldest age groups. |
Увеличение продолжительности жизни объяснялось главным образом сокращением детской смертности и смертности среди старших поколений, т.е. в самых молодых и самых престарелых группах. |
The last five years registered a drop in newborn and infant mortality rates from 35 to 28 per thousand for newborns and from 43 to 32 per thousand for children under 5. |
За последние пять лет было зарегистрировано снижение коэффициентов младенческой смертности и детской смертности с 35 до 28 случаев на 1000 живорождений для новорожденных и с 43 до 32 случаев на 1000 живорождений для детей в возрасте до 5 лет. |
There are substantial variations in infant mortality rates among the Canadian provinces and territories, with higher rates found in northern areas and areas with a larger percentage of Aboriginal residents. |
Уровни младенческой смертности существенно варьируются в зависимости от провинции или территории Канады и являются более высокими в северных районах и районах, где проживает бо́льшая доля коренного населения. |
Despite the State party's efforts in reducing the infant mortality rate and increasing child immunization, the Committee is concerned at the prevalence of malnutrition and the high maternal mortality rate, as well as the limited access to safe water and adequate sanitation. |
Несмотря на усилия государства-участника, направленные на снижение уровня детской смертности и расширение сферы охваты программы иммунизации, Комитет обеспокоен большим числом случаев недоедания среди детей и высоким коэффициентом материнской смертности, а также ограниченным доступом к питьевой воде и надлежащим санитарно-гигиеническим услугам. |
As a result of Government initiatives in the health sector, especially in the promotion of awareness and the immunization of children, the indicators show that infant mortality is now 88 per 1,000 live births, as compared to 188 per 1,000 in 1986. |
В результате правительственных инициатив в секторе здравоохранения, особенно в деле повышения осведомленности и в области вакцинации детей, показатель младенческой смертности составляет сейчас 88 случаев на 1000 деторождений по сравнению со 188 на 1000 в 1986 году. |
For example, in both 1990 and 1995, the top five high mortality provinces had infant mortality rates that were twice as high as the five lowest mortality provinces. |
Например, в 1990 и 1995 годах в пяти провинциях с наивысшим уровнем смертности показатели младенческой смертности в два раза превышали показатели пяти провинций с самым низким уровнем смертности. |
Likewise, the infant mortality rate and maternal mortality rate have been reduced to 3.5 per cent and 6.6 per cent, respectively. |
Кроме того, были сокращены показатели смертности среди новорожденных и рожениц до 3,5 процента и 6,6 процента, соответственно. |
In 2002, the infant mortality reached 7.6 pro mill, in 2004, it fell to 6.8 pro mill. |
В 2002 году показатель младенческой смертности снизился до 7,6 промилле, а в 2004 году - до 6,8 промилле. |
Mortality per 1,000 persons was 7.8 in 1995 and 7.1 in 1996; infant mortality (deaths before the age of 1 year per 1,000 live births) was 14.4 in 1995 and 17.4 in 1996. |
Показатель смертности на 1000 жителей: в 1995 году - 7,8, в 1996 году - 7,1; детская смертность (в возрасте до 1 года на 1000 новорожденных): в 1995 году - 14,4, в 1996 году - 17,4. |
But despite all of that, we face an absurd and criminal situation: out of 400 million people in South America, 200 million live under the poverty threshold; there are areas of the continent where there are extremely high rates of infant mortality. |
Однако, несмотря на все это, у нас сложилась абсурдная и трагическая ситуация: из 400 миллионов людей, проживающих в Южной Америке, 200 миллионов находятся за чертой бедности; в некоторых районах континента зафиксированы исключительно высокие коэффициенты смертности новорожденных. |
Ms. Zou Xiaoqiao said that additional data should be provided on the mortality rate of pregnant women, the infant mortality rate, HIV prevalence and abortion rates in order to clarify ethnic and regional variances. |
Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что необходимо получить дополнительные сведения об уровне материнской смертности, смертности младенцев, инфицирования ВИЧ и о количестве абортов, чтобы прояснить этнические и региональные различия в этих областях. |
The infant mortality rate is 132 per 1,000 live births, while the mortality rate for children under five years of age is 224 per 1,000. |
Коэффициент младенческой смертности составляет 132 на 1000 живорождений, а коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет - 224 на 1000. |