Flawed policies and inefficient mechanisms for rice procurement are largely responsible for the high level of malnutrition and infant and maternal mortality. |
Большое число недоедающих и высокий уровень младенческой и материнской смертности во многом объясняются ошибочной политикой и неэффективными механизмами закупки риса. |
The infant mortality rate is more than 2.2 times the rate for Africa as a whole. |
Показатель детской смертности в 2,2 раза превышает средний показатель по Африке. |
Although infant mortality had fallen in Latin America and the Caribbean, the region continued to be affected by HIV/AIDS. |
Несмотря на то что коэффициент младенческой смертности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна снизился, регион по-прежнему затронут ВИЧ/СПИДом. |
Data were also needed on maternal and infant mortality rates in the rural areas. |
Необходимо также представить данные о коэффициентах материнской и младенческой смертности в сельских районах. |
Clear and stable numerical targets on matters ranging from infant mortality rates to environmental sustainability can help trigger action and measure its effectiveness. |
Установленные четкие и стабильные целевые показатели по самым различных вопросам, от младенческой смертности до экологической устойчивости, могут содействовать активизации усилий и служить мерилом их эффективности. |
There was no disparity in the health status of girls and boys and no substantial difference in infant mortality and growth rates. |
Разницы в состоянии здоровья девочек и мальчиков нет, а в показателях детской смертности и общего развития разница несущественна. |
The decrease in infant mortality between 1990 and 2004 reflects a 41 per cent reduction. |
Снижение младенческой смертности в период с 1990 по 2004 год составляет 41 процент. |
As a result, maternal and infant mortality rates significantly declined in Japan. |
Благодаря этому уровни материнской и детской смертности в Японии значительно снизились. |
To reduce infant mortality, community health systems must be strengthened to complement actions to combat specific diseases. |
Для снижения детской смертности в дополнение к мерам борьбы с конкретными заболеваниями надлежит также укреплять системы охраны здоровья населения. |
Please provide updated information on the rates of maternal and infant mortality, including urban and rural differences. |
Просьба представить обновленную информацию о коэффициентах материнской и младенческой смертности, включая различия в показателях между городскими и сельскими районами. |
The infant mortality rate has gone down considerably, but is still as high as almost 90 per one thousand live births. |
Существенно снизился коэффициент младенческой смертности, хотя он остается по-прежнему высоким и составляет почти 90 случаев на 1000 живорождений. |
Of the 52 countries where infant mortality figures have remained level or worsened, 30 have experienced conflict since 1990. |
Из 52 стран, в которых показатели детской смертности оставались на неизменном уровне или ухудшились, 30 стран пережили конфликты, также начиная с 1990 года. |
The Department of Family Welfare has been implementing many programmes over years specifically aimed at reducing the infant and maternal mortality rates. |
В течение многих лет департамент по делам благополучия семьи осуществлял множество программ, специально предназначенных для снижения уровня смертности матерей и детей. |
The WHO live birth definition will be introduced into the national infant mortality registration system. |
Данное ВОЗ определение «живорождения» будут отражено в национальной системе регистрации младенческой смертности. |
But female infant mortality rate compared to male infants is very high. |
Тем не менее показатели продолжительности жизни и коэффициент смертности среди женщин лучше, чем среди мужчин. |
Since 1998, early neonatal mortality rates have increased rapidly, accounting for most infant and child deaths. |
С 1998 года наблюдается быстрый рост показателей смертности новорожденных, на которую приходится большинство смертей в младенческом и детском возрасте. |
The national programme has been adjusted to take account of this change in the causes of infant mortality. |
С учетом такого положения вещей была скорректирована национальная программа, направленная на устранение причин детской смертности. |
Data on infant mortality is not available in respect of the urban/rural division, socio-economic status, and ethnic group. |
Данные о детской смертности с разбивкой по городским/сельским районам, социально-экономическому статусу и этническим группам отсутствуют. |
In 2004, infant mortality rate decreased to 3.27 per 1,000. |
В 2004 году уровень смертности среди новорожденных сократился до 3,27 на 1000. |
One priority of the programme's social policy is to reduce infant mortality, the indices of which are now showing positive movement. |
На осуществление приоритетов социальной политики направлена программа по снижению уровня детской смертности, показатели которой демонстрируют положительную тенденцию. |
Decreases in the proportion of people living in extreme poverty, infant mortality rates and cases of HIV infection were reported. |
Сообщается о сокращении доли населения, живущего в крайней нищете, снижении уровня детской смертности и случаев инфицирования ВИЧ. |
There are also racial differentials in maternal and infant mortality rates. |
Расовый фактор обусловливает также существование различий в показателях материнской и младенческой смертности. |
Significant improvements have also been made in raising life expectancy and reducing infant mortality. |
Значительных улучшений удалось добиться в увеличении продолжительности жизни и сокращении младенческой смертности. |
The Committee also recommends the implementation of a comprehensive, time-bound infant mortality reduction programme. |
Комитет, кроме того, рекомендует принять и осуществить в четко установленные сроки всеобъемлющую программу сокращения младенческой смертности. |
It is thus no surprise that infant mortality should be so high. |
Поэтому не стоит удивляться столь высоким уровням детской смертности в моей стране. |