| Flawed policies and inefficient mechanisms for rice procurement are largely responsible for the high level of malnutrition and infant and maternal mortality. | Большое число недоедающих и высокий уровень младенческой и материнской смертности во многом объясняются ошибочной политикой и неэффективными механизмами закупки риса. |
| The infant mortality rate is more than 2.2 times the rate for Africa as a whole. | Показатель детской смертности в 2,2 раза превышает средний показатель по Африке. |
| Although infant mortality had fallen in Latin America and the Caribbean, the region continued to be affected by HIV/AIDS. | Несмотря на то что коэффициент младенческой смертности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна снизился, регион по-прежнему затронут ВИЧ/СПИДом. |
| Data were also needed on maternal and infant mortality rates in the rural areas. | Необходимо также представить данные о коэффициентах материнской и младенческой смертности в сельских районах. |
| Clear and stable numerical targets on matters ranging from infant mortality rates to environmental sustainability can help trigger action and measure its effectiveness. | Установленные четкие и стабильные целевые показатели по самым различных вопросам, от младенческой смертности до экологической устойчивости, могут содействовать активизации усилий и служить мерилом их эффективности. |
| There was no disparity in the health status of girls and boys and no substantial difference in infant mortality and growth rates. | Разницы в состоянии здоровья девочек и мальчиков нет, а в показателях детской смертности и общего развития разница несущественна. |
| The decrease in infant mortality between 1990 and 2004 reflects a 41 per cent reduction. | Снижение младенческой смертности в период с 1990 по 2004 год составляет 41 процент. |
| As a result, maternal and infant mortality rates significantly declined in Japan. | Благодаря этому уровни материнской и детской смертности в Японии значительно снизились. |
| To reduce infant mortality, community health systems must be strengthened to complement actions to combat specific diseases. | Для снижения детской смертности в дополнение к мерам борьбы с конкретными заболеваниями надлежит также укреплять системы охраны здоровья населения. |
| Please provide updated information on the rates of maternal and infant mortality, including urban and rural differences. | Просьба представить обновленную информацию о коэффициентах материнской и младенческой смертности, включая различия в показателях между городскими и сельскими районами. |
| The infant mortality rate has gone down considerably, but is still as high as almost 90 per one thousand live births. | Существенно снизился коэффициент младенческой смертности, хотя он остается по-прежнему высоким и составляет почти 90 случаев на 1000 живорождений. |
| Of the 52 countries where infant mortality figures have remained level or worsened, 30 have experienced conflict since 1990. | Из 52 стран, в которых показатели детской смертности оставались на неизменном уровне или ухудшились, 30 стран пережили конфликты, также начиная с 1990 года. |
| The Department of Family Welfare has been implementing many programmes over years specifically aimed at reducing the infant and maternal mortality rates. | В течение многих лет департамент по делам благополучия семьи осуществлял множество программ, специально предназначенных для снижения уровня смертности матерей и детей. |
| The WHO live birth definition will be introduced into the national infant mortality registration system. | Данное ВОЗ определение «живорождения» будут отражено в национальной системе регистрации младенческой смертности. |
| But female infant mortality rate compared to male infants is very high. | Тем не менее показатели продолжительности жизни и коэффициент смертности среди женщин лучше, чем среди мужчин. |
| Since 1998, early neonatal mortality rates have increased rapidly, accounting for most infant and child deaths. | С 1998 года наблюдается быстрый рост показателей смертности новорожденных, на которую приходится большинство смертей в младенческом и детском возрасте. |
| The national programme has been adjusted to take account of this change in the causes of infant mortality. | С учетом такого положения вещей была скорректирована национальная программа, направленная на устранение причин детской смертности. |
| Data on infant mortality is not available in respect of the urban/rural division, socio-economic status, and ethnic group. | Данные о детской смертности с разбивкой по городским/сельским районам, социально-экономическому статусу и этническим группам отсутствуют. |
| In 2004, infant mortality rate decreased to 3.27 per 1,000. | В 2004 году уровень смертности среди новорожденных сократился до 3,27 на 1000. |
| One priority of the programme's social policy is to reduce infant mortality, the indices of which are now showing positive movement. | На осуществление приоритетов социальной политики направлена программа по снижению уровня детской смертности, показатели которой демонстрируют положительную тенденцию. |
| Decreases in the proportion of people living in extreme poverty, infant mortality rates and cases of HIV infection were reported. | Сообщается о сокращении доли населения, живущего в крайней нищете, снижении уровня детской смертности и случаев инфицирования ВИЧ. |
| There are also racial differentials in maternal and infant mortality rates. | Расовый фактор обусловливает также существование различий в показателях материнской и младенческой смертности. |
| Significant improvements have also been made in raising life expectancy and reducing infant mortality. | Значительных улучшений удалось добиться в увеличении продолжительности жизни и сокращении младенческой смертности. |
| The Committee also recommends the implementation of a comprehensive, time-bound infant mortality reduction programme. | Комитет, кроме того, рекомендует принять и осуществить в четко установленные сроки всеобъемлющую программу сокращения младенческой смертности. |
| It is thus no surprise that infant mortality should be so high. | Поэтому не стоит удивляться столь высоким уровням детской смертности в моей стране. |