Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
The emphasis in this scheme was on reducing the already relatively low infant mortality rate and providing prophylactic and medical services improving the health and welfare of mother and child. Основное внимание в ней уделяется сокращению и без того уже сравнительно низкого показателя младенческой смертности и предоставлению профилактических и медицинских услуг, направленных на улучшение здоровья и повышение благополучия матери и ребенка.
The emphasis in the "Improving perinatal care in Poland programme" was on lowering infant mortality to a rate below 10 per 1,000 live births by the year 2000 and reducing the premature rate and the frequency of low-birth-weight infants. В рамках программы по улучшению перинатального ухода в Польше акцент был сделан на снижение младенческой смертности до уровня ниже 10 на 1000 живорождений к 2000 году и сокращение числа случаев преждевременных родов и рождения недоношенных детей.
In the health sector, successful intervention had resulted in a significant decline in infant mortality, and over 85 per cent of children had been reached by the WHO/UNICEF Expanded Programme of Immunization. Принятые успешные меры в области здравоохранения привели к значительному снижению показателей младенческой смертности, и в настоящее время свыше 85 процентов детей охвачены расширенной программой иммунизации ВОЗ/ЮНИСЕФ.
Eventually, improvement in health and nutrition directly contributes to improved well-being as the spread of diseases is controlled, infant mortality rates are reduced, and life expectancy is higher. В конечном итоге меры по укреплению здоровья и улучшению питания способствуют повышению благосостояния людей, поскольку ставят заслон на пути распространения болезней, ведут к снижению детской смертности и обеспечивают увеличение продолжительности жизни.
According to individual indicators, such as the rate of infant mortality or the participation of girls in elementary and secondary education, Oman had reached the level of industrially developed countries. По отдельным показателям, таким, как уровень детской смертности или охват девочек начальным и средним образованием, Оман достиг уровня промышленно развитых стран.
(b) The high rate of infant, child and maternal mortality in the State party, especially in rural areas of the country; Ь) высокого уровня младенческой, детской и материнской смертности в государстве-участнике, особенно в сельских районах страны;
In 2005, the infant mortality rate among boys was 16.8 per 1,000 live births, while for girls it was 13.3 per 1,000. По итогам 2005 года показатель младенческой смертности среди мальчиков составил 16,8 на 1000 живорожденных, против 13,3 показателя среди девочек.
In Guatemala, too, clear progress in combating malnutrition had also been made including a decline in infant mortality owing to undernourishment, thanks to such measures as food security legislation. В Гватемале также был достигнут очевидный прогресс в борьбе с недоеданием, включая уменьшение смертности младенческой по причине недоедания, благодаря таким мерам, как принятие законодательства об обеспечении продовольственной безопасности.
Mexico's indigenous population, and especially indigenous women, present high levels of general, infant and maternal mortality, as well as high levels of malnutrition. Для коренного населения в Мексике, и в частности для женщин, характерны более высокие показатели общей, детской и материнской смертности, а также более широкая распространенность недоедания.
Please provide details of the Government's strategy to reduce the maternal and infant mortality rates, and what concrete steps have been taken to increase the availability, quality of and access to primary health-care services for women. Просьба предоставить подробную информацию о стратегии правительства по сокращению показателей материнской и младенческой смертности и о том, какие конкретные меры принимаются в целях повышения доступности и качества первичной медико-санитарной помощи и расширения доступа к ней женщин.
Vaccination campaigns had been successful, as demonstrated by the significant reduction in infant and maternal mortality, and a policy to raise awareness of contraception was being implemented with the help of reproductive health centres and NGOs. Успешные результаты принесла и кампания по вакцинации, что подтверждается значительным сокращением показателей материнской и младенческой смертности, а при содействии центров охраны репродуктивного здоровья и НПО осуществляется политика по повышению осведомленности населения в вопросах, касающихся применения противозачаточных средств.
Life expectancy at birth, as a comprehensive indicator of the health status indicating how long a new born baby is expected to live if the infant mortality rates continue to persist, increased in central Serbia in the period from 1950/51 to 1989/90. Ожидаемая продолжительность жизни при рождении как комплексный показатель состояния здоровья, указывающий, сколько предположительно будет жить новорожденный, если коэффициенты младенческой смертности останутся стабильными, увеличилась в центральной Сербии в период с 1950/51 по 1989/90 год.
It was curious that, though the State party had described the method used for the calculation of maternal and infant mortality rates, no actual rates were given. Примечательно, что государство-участник, приводя методику расчета показателей материнской и детской смертности, не приводит в докладе сами цифры.
Funding to address the problem had been allocated to the three northern regions, with good results in the upper east region in particular, where infant mortality had declined. Финансовые средства для решения данной проблемы были выделены трем северным регионам, и это дало хорошие результаты, прежде всего в верхнем восточном регионе, в котором показатель младенческой смертности снизился.
The literacy rate is 95 per cent, life expectancy is 76 years and the infant mortality rate is 25 deaths per 1,000 live births. Доля грамотных составляет 95 процентов, продолжительность жизни - 76 лет, а коэффициент младенческой смертности составляет 25 смертей на 1000 живорождений11.
Only four of the 49 LDCs are on target to meet the international development goal of reducing the 1990 level of infant mortality by two-thirds by 2015, as endorsed at the UN Millennium Summit. Лишь четыре НРС из 49 добились достаточного прогресса и могут достичь одобренной в ходе Саммита тысячелетия ООН цели международного развития, заключающейся в сокращении уровня детской смертности 1990 года на две трети к 2015 году.
As far as the infant mortality rate was concerned, the Government was considering applying the Integrated Management of Childhood Illnesses Programme of the World Health Organization, which addressed common ailments from a holistic point of view. Что касается коэффициентов младенческой смертности, то правительство рассматривает применение Комплексной программы лечения детских заболеваний Всемирной организации здравоохранения, которая предусматривает комплексное лечение общих болезней.
In Sri Lanka, for example, "increases in spending on public health services are more strongly associated with reduced infant mortality and better nutrition than are overall increases in income". В Шри-Ланке, например, "уменьшение смертности детского населения и улучшение питания гораздо очевиднее связаны с ростом объемов ассигнований, выделяемых на цели здравоохранения, чем с общим повышением уровня доходов"59.
Since 2000, Afghans have seen a steady drop in the infant mortality rate and the maternal mortality rate, a trend which continues. С 2000 года в Афганистане наблюдается устойчивое снижение младенческой смертности и материнской смертности, и эта тенденция сохраняется.
The 1998 assessment of perinatal, neonatal and infant mortality in Oman, conducted by an international expert, is another example of the use of research to draw attention to areas requiring government action. Еще одним примером использования научных исследований для привлечения внимания к областям, нуждающимся во вмешательстве со стороны государства, служит проведенная международным экспертом в 1998 году оценка перинатальной, неонатальной и младенческой смертности в Омане.
Implementing the program the Victor Pinchuk Foundation pursues two major objectives: reducing infant mortality rate in the country and improving quality of life of the saved children; facilitating the State in transition to the international registration standards of newborns. В ходе реализации Программы Фонд Виктора Пинчука ставит перед собой две основные цели: снижение уровня младенческой смертности в стране и улучшение качества жизни спасенных детей; помощь государству в переходе на международные стандарты регистрации новорожденных.
The boats brought other previously unknown diseases, especially tetanus infantum, which resulted in infant mortality rates as high as 80 percent during the late 19th century. Суда привезли с собой ранее неизвестные болезни, особенно tetanus infantum, что привело к высокой детской смертности, достигающей 80 процентов в конце XIX века.
In 2006, she lent her support to the Born in Bradford research project, which investigated causes of low birth weight and infant mortality between 2007 and 2010. В 2006 году графиня также поддержала создание исследовательского проекта Рождённые в Брэдфорде, который изучает причины низкого веса при рождении и младенческой смертности.
By 1933 there were 37 such institutions in Germany, aiming to counteract the high infant mortality rate that resulted from the poor diet, bad hygiene and arduous working lives of many women in Weimar Germany. К 1933 году в стране насчитывалось 37 таких учреждений, цель которых состояла в том, чтобы противостоять высокому уровню младенческой смертности, обусловленному плохим питанием, плохой гигиеной и тяжёлой трудовой жизнью многих женщин в Веймарской Германии.
There is much to celebrate as the twenty-fifth anniversary of the Convention of the Rights of the Child is celebrated, from declining infant mortality to rising school enrolment. З. В свете празднования двадцать пятой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка можно с гордостью отметить многочисленные достижения, включая снижение младенческой смертности и увеличение числа детей, посещающих школу.