Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
Since my Government assumed office, the maternal mortality rate has been reduced from 2.9 to 2.6 and infant mortality to such a significant extent that our successes have been recognized with an award by the United Nations. За период, прошедший после прихода к власти моего правительства, показатель материнской смертности снизился с 2,9 до 2,6 и младенческой смертности снизился столь значительно, что наши успехи были отмечены Организацией Объединенных Наций.
If, according to United Nations data, extreme poverty in Bolivia has dropped from 41 per cent to 32 per cent and the infant mortality rate has decreased by 40 per cent, it is because we have regained control of our natural resources and State companies. Если, согласно данным Организации Объединенных Наций, уровень крайней нищеты в Боливии снизился с 41 до 32 процентов, а показатель младенческой смертности сократился на 40 процентов, то это произошло благодаря тому, что мы обрели контроль над своими природными ресурсами и государственными компаниями.
Economic, social and cultural rights are reflected prominently in the new constitution, while the Government has been taking additional measures in this respect, for instance measures aimed at reducing maternal and infant mortality. Экономические, социальные и культурные права нашли широкое отражение в новой Конституции, при этом правительство принимает дополнительные меры в данном отношении, например меры, направленные на снижение материнской и младенческой смертности.
Overall, progress in reducing infant mortality has been rather slow, while in the area of maternal health progress has been made with regard to the number of births attended by trained personnel. В целом успехи в области сокращения младенческой смертности у нас небольшие, хотя в области охраны материнства мы добились прогресса в плане числа родов, которые принимаются квалифицированным персоналом.
If not reversed, the trend towards less funding for family planning will have serious implications for the ability of countries to address unmet need for such services and could undermine efforts to prevent unintended pregnancies and reduce maternal and infant mortality. Если не удастся повернуть вспять тенденцию к сокращению финансирования на цели планирования семьи, то она серьезно отразится на способности стран удовлетворять потребности в таких услугах и может подорвать усилия по предупреждению случайных беременностей и сокращению показателей материнской и младенческой смертности.
Between 1990 and 2007, infant mortality fell by 40 percentage points in Azerbaijan, and 25 percentage points in Tajikistan. В период с 1990 года по 2007 год уровень младенческой смертности снизился на 40% в Азербайджане и на 25% в Таджикистане.
In the area of health, her Government would strive to reduce the infant mortality rate from 198 per 1,000 to 114 per 1,000 by 2015. В сфере здравоохранения ее правительство будет добиваться сокращения показателя младенческой смертности со 198 на 1000 живорождений до 114 на 1000 живорождений к 2015 году.
With respect to health, the incidence of tuberculosis (-14.13%), malaria (-59.1%), and infant mortality among children under the age of 1 year (-18.75%) fell in relation to 2007. Что касается охраны здоровья, то по сравнению с 2007 годом распространенность туберкулеза снизилась на 14,13%, малярии - на 59,1%, а показатель младенческой смертности среди детей в возрасте до одного года - на 18,75%.
China appreciated India's efforts to safeguard the rights and interests of women and children, to provide free and compulsory education for children and to reduce its infant and maternal mortality rates. Китай выразил удовлетворение усилиями Индии по защите прав и интересов женщин и детей, обеспечению бесплатного и обязательного образования для детей и сокращению уровня младенческой и материнской смертности в стране.
The majority of the world's indigenous people lived in deplorable conditions and had shorter lifespans and higher rates of infant and maternal mortality than did other people. Большинство коренных народов мира влачат жалкое существование и имеют более низкие показатели продолжительности жизни и более высокие показатели материнской и детской смертности по сравнению с другими народами.
Those measures had resulted in significantly lower maternal and infant mortality rates, narrower gender gaps in wages, and almost universal primary-school enrolment, as well as reduced gender gaps in secondary and higher education. Эти меры привели к значительному снижению показателей материнской и младенческой смертности, сокращению разрыва в заработной плате мужчин и женщин и практически всеобщему начальному школьному образованию, а также к сокращению гендерного разрыва в получении среднего и высшего образования.
In two years - from 2002 to 2004 - we reduced maternal mortality by three percentage points and infant mortality by nearly two. Всего лишь за два года - 2002 - 2004 годы - мы сумели добиться снижения показателя материнской смертности на три процента, а показателя младенческой смертности - почти на два процента.
In terms of health, particular efforts are under way for a major reduction in maternal and infant mortality rates and in malnutrition in children under the age of 5, and for an increase in access to drinking water. В области здравоохранения в нашей стране принимаются особые меры, цель которых состоит в существенном сокращении показателей материнской и младенческой смертности и масштабов недоедания среди детей в возрасте до пяти лет, а также в расширении доступа к питьевой воде.
The rate of infant mortality had been reduced, bed nets had been distributed to prevent and control malaria and access to anti-retroviral drugs had been increased. Снизился уровень младенческой смертности, проводилась раздача противомоскитных прикроватных сеток в целях предотвращения заболевания малярией и осуществления контроля над распространением этого заболевания, и было расширено обеспечение антиретровирусными препаратами.
It had the lowest infant mortality rate in the CIS, and its rate of maternal mortality was in keeping with that of developed countries. В стране отмечаются самые низкие показатели детской смертности среди всех стран СНГ, а показатели материнской смертности находятся на уровне соответствующих показателей развитых стран.
In developed countries, in addition to HIV/AIDS, infant and maternal mortality, major population concerns were low fertility, population ageing, and the relatively small or declining numbers of persons of working age. В развитых странах помимо проблем ВИЧ/СПИДа, младенческой и материнской смертности к числу серьезных демографических проблем относятся и низкая рождаемость, старение населения и сравнительно небольшая или сокращающаяся численность лиц трудоспособного возраста.
The Committee is encouraged by the notable progress achieved by the State party in the reduction of infant and under five mortality, despite the fact that there are regional disparities in this respect, and in the elimination and prevention of infectious diseases. Комитет приветствует заметный прогресс, достигнутый государством-участником в области сокращения смертности новорожденных и детей в возрасте до 5 лет, несмотря на тот факт, что в этой области имеются региональные различия, а также ликвидацию и профилактику инфекционных болезней.
The National Pact to Reduce Maternal and Neonatal Death had succeeded better in reducing infant mortality than maternal mortality, probably because the latter was affected by so many considerations. Национальный пакт по сокращению материнской и неонатальной смертности в большей степени способствовал сокращению неонатальной, нежели материнской смертности, что, вероятно, обусловлено тем, что на показатели материнской смертности влияет слишком много факторов.
Although the infant mortality rate is going down due to public health interventions, Africa is fully concerned that the maternal mortality rate is still high, although there is an African Union road map for reducing it. Хотя благодаря улучшению функционирования государственной системы здравоохранения показатели младенческой смертности сокращаются в Африке, несмотря на утвержденный Африканским союзом план действий, все еще остро стоит проблема материнской смертности.
Our achievements include reducing the infant mortality rate to 22 per 1,000 live births and the child mortality rate to 27 per 1,000. К числу наших успехов относится сокращение коэффициента младенческой смертности до 22 на 1000 живорождений и коэффициента детской смертности до 27 на 1000.
The Human Rights Committee has said that it is a right that should not be interpreted narrowly and that States should take positive measures to guarantee, including measures to reduce infant mortality and to increase life expectancy. Комитет по правам человека заявил, что это право нельзя толковать узко и государства должны принять позитивные меры для его гарантирования, в том числе меры по снижению детской смертности и увеличению продолжительности жизни.
Low access to a safe water supply and adequate sanitation is the root cause of many diseases that afflict Africa and is a contributory factor to the high infant and maternal mortality rates in many countries. Малодоступность безопасного водоснабжения и адекватной системы санитарии является основной причиной многих болезней, которые беспокоят Африку и которые способствуют высокому уровню детской и материнской смертности во многих странах.
Compared to countries in other parts of the world, African countries are characterized by poor health as evidenced by indicators on HIV/AIDS, tuberculosis and malaria and infant, child and maternal mortality. По сравнению с другими странами мира для африканских стран характерно неблагоприятное положение в области здравоохранения, о чем свидетельствуют показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, а также показатели младенческой, детской и материнской смертности.
These figures reflect extremely high levels of infant mortality (150 for every 1000 births) and mortality of children and young people (250 for every 1000 births). Эта ситуация отражает очень высокий коэффициент младенческой смертности (150 случаев на 1000 рождений) и детской смертности (250 на 1000 рождений).
The Committee is very concerned about the high maternal and infant mortality rate, especially in regions where health infrastructure is inadequate, and about the fact that women and girls have limited access to reproductive health services and antenatal assistance in rural areas. Комитет серьезно обеспокоен высоким уровнем материнской и младенческой смертности, особенно в регионах со слабой медицинской инфраструктурой, а также ограниченным доступом женщин и девочек к услугам в области репродуктивного здоровья и к дородовым консультациям в сельских районах.