Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
The measures specifically targeted at women were directed to combat malnutrition and maternal and infant mortality, to improve health education, to address teenage pregnancy and to encourage breastfeeding. Меры, предназначенные конкретно для женщин, направлены на борьбу с недоеданием и снижение уровня материнской и младенческой смертности, улучшение санитарно-гигиенического просвещения, сокращение подростковой беременности и стимулирование практики грудного вскармливания.
Health indicators include low infant mortality, high life expectancies of 65 for males and 72.5 for females and excellent rates of immunisation coverage. Показатели в области здравоохранения свидетельствуют о низкой младенческой смертности, высокой ожидаемой продолжительности жизни, составляющей 65 лет у мужчин и 72,5 года у женщин, а также об исключительно высоком охвате мероприятиями по иммунизации.
It is believed that infant mortality is higher among the Roma in comparison with the other parts of the population. Как полагают, уровень младенческой смертности среди рома выше, чем среди остальных категорий населения.
Although infant mortality rates have steadily dropped, inequalities in the mortality levels based on colour persist. Несмотря на то, что коэффициент младенческой смертности устойчиво снижался, неравенство в уровнях смертности среди цветного населения сохранялось.
The infant mortality rate is the highest in East and South-East Asia and is today higher than it was a decade ago. Уровень младенческой смертности самый высокий в восточной и юго-восточной Азии, и сегодня он выше, чем десять лет назад.
The Government of Paraguay informed the Special Rapporteur that it has undertaken various measures to improve the health of the female population and reduce infant mortality. Правительство Парагвая проинформировало Специального докладчика о том, что оно принимает различные меры для улучшения состояния здоровья женщин и снижения уровня младенческой смертности.
Over 130 countries are expected to achieve an infant mortality below 50 by 2000-2005, as called for in the Programme of Action (para. 8.16). Предполагается, что к 2000 - 2005 годам в более чем 130 странах будет достигнут показатель младенческой смертности, составляющий менее 50 смертей на 1000 живорождений, как это предусмотрено в Программе действий (пункт 8.16).
As far as infant mortality is concerned, in comparison to Western Europe, we have double the worst result. Что касается детской смертности, то по сравнению с Западной Европой у нас этот показатель вдвое хуже.
As is the case with most European countries, the rate of infant mortality in BiH indicates a constant decreasing trend. Как и в случае большинства европейских стран, для уровня детской смертности в Боснии и Герцеговине характерна постоянная тенденция к снижению.
The centres also ensure the distribution of medicines to meet the primary health needs of women and infants, with a view to preventing complications and infant mortality. Эти центры обеспечивают также распределение лекарственных средств, требующихся для оказания первичной помощи женщинам и детям в раннем возрасте, с тем чтобы предупредить возникновение осложнений и снизить уровень детской смертности.
A decrease in infant and maternal mortality, resulting from expanded health coverage throughout the islands, has been recorded. В связи с этим отмечается снижение уровня детской и материнской смертности благодаря росту масштабов охвата мерами здравоохранения населения на всех островах архипелага.
Premature pregnancy and birth delivery which can contribute to infant and maternal mortality rates преждевременная беременность и роды, что может привести к увеличению коэффициентов младенческой и материнской смертности;
National Population Policy, 2000 has brought in an inter-sectoral agenda for holistic, integrated reproductive health care to address the concerns of maternal mortality and infant mortality. С целью решения проблем материнской и младенческой смертности в рамках Национальной политики в области народонаселения 2000 года была вынесена на рассмотрение межсекторальная повестка дня для обеспечения целостной и комплексной системы мер по охране репродуктивного здоровья.
It is necessary to emphasize that infant mortality from ARI has decreased during 1999 to one quarter the level of 1990. Необходимо подчеркнуть, что уровень младенческой смертности от ОРЗ снизился в 1999 году до одной четверти того количества заболеваний, которое было зарегистрировано в 1990 году.
Ms. Khan asked for some explanation of the unusual rise in infant mortality in recent years, as revealed by health indicators in the report. Г-жа Хан просит дать разъяснения по поводу небывало высоких темпов роста младенческой смертности, которые наблюдаются в последние годы, о чем свидетельствуют приводимые в докладе данные в области здравоохранения.
The improvements in reproductive health are a key health care strategy in regulating the intervals between births and reducing maternal and infant mortality rates and women's dependence on abortions. Улучшения репродуктивного здоровья стало ключевой стратегией здравоохранения в регулировании интервалов между родами, снижения материнской, младенческой смертности и зависимости женщин от аборта.
Somalia has the sixth-highest infant mortality rate in the world and enrolment for school-age children is just 22 per cent, according to UNICEF representatives. По данным представителей ЮНИСЕФ, Сомали находится на шестом месте в мире по показателю детской смертности, а доля зачисленных в школу детей школьного возраста составляет лишь 22%.
The Committee is further concerned that, despite a significant decrease, infant mortality rates remain very high, and well above the regional average. Комитет далее выражает свою озабоченность тем, что, несмотря на значительное сокращение, уровни младенческой смертности по-прежнему остаются довольно высокими и намного превышают средний показатель по региону.
Statistical data on births, as well as on infant and children mortality are presented in Tables 12 - 14 of the Annex to this report. Статистические данные о рождаемости, а также о младенческой и детской смертности приведены в таблицах 12 - 14 Приложения к настоящему докладу.
The rapid decrease in maternal mortality and infant mortality are testimony to the amount of time and resources spent on improving reproductive health. Высокие темпы снижения материнской и младенческой смертности - это результат значительных затрат времени и средств на совершенствование системы репродуктивного здоровья.
The national health policy launched in 2001 aimed at reducing maternal and infant mortality, and an increased number of communities had become eligible for primary health-care services. В 2001 году была разработана национальная политика в области здравоохранения, направленная на снижение материнской и младенческой смертности, а также была расширена сеть клиник по предоставлению первичных медико-санитарных услуг в целом ряде общин.
The State party should take steps to ensure that abortion is not used as a method of family planning and take appropriate measures to reduce infant mortality. Государству-участнику следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы аборты не использовались в качестве способа планирования семьи, и принять надлежащие меры с целью снижения уровня детской смертности.
Poverty, the high rates of infant and maternal mortality and the lack of resources for basic social services make the international community's continued assistance indispensable. Из-за проблемы нищеты, высокого уровня детской и материнской смертности и отсутствия ресурсов, необходимых для обеспечения базовых социальных услуг, мы все еще остро нуждаемся в международной помощи.
Furthermore, having already reduced infant mortality, Thailand was working to reduce it to 15 per 1,000 live births by 2015. Кроме того, уже добившись снижения уровня детской смертности, Таиланд работает над сокращением этого показателя до 15 на 1000 живорождений к 2015 году.
Extreme poverty, a high rate of infant and maternal mortality and a lack of resources necessary to ensure basic social services continue to exist. Все еще отмечается крайняя нищета, высокий уровень младенческой и материнской смертности и дефицит ресурсов, необходимых для предоставления основных социальных услуг.