Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Infant - Смертности"

Примеры: Infant - Смертности
High rates of infant mortality and malnutrition, and lack of adequate health care, educational facilities and opportunities for the development of their full potential were among the basic causes of violations of the rights of children. Высокие показатели детской смертности и недоедания и отсутствие адекватных медицинских услуг, учебных заведений и возможностей для полного развития их потенциала являются основными причинами нарушений прав детей.
Secondly, regarding the epidemiological evaluation of radiation-induced cancer, he said that following the accident Belarus had seen a rise in infant mortality and a fall in birth rates. Касаясь второй темы - "Эпидемиологическая оценка рака, вызванного радиацией", - оратор отмечает, что после аварии в Беларуси наблюдается рост детской смертности и падение рождаемости.
Governmental statistics point to the higher infant mortality rates, lower life expectancy, and greater morbidity and chronic illness of indigenous people in comparison with the wider population in national societies. Как показывают правительственные статистические данные, по сравнению со всем населением отдельных стран среди коренных народов выше уровень младенческой смертности, ниже средняя продолжительность жизни и выше показатели заболеваемости и распространения хронических болезней.
Certain indigenous peoples are affected by serious nutritional deficiencies as a result of poverty and limited availability of food, leading to higher rates of infant mortality and incidences of illnesses such as tuberculosis. Вследствие нищеты и ограниченности рациона питания некоторые коренные народы страдают от серьезного недостатка питательных веществ, что обусловливает более высокий уровень детской смертности и возникновение таких болезней, как туберкулез 2/.
Expectation of life at birth has been increasing steadily since the end of the 1970s as a result of gains made in combating circulatory disorders and a decline in perinatal and infant mortality. Продолжительность жизни с конца 70-х годов постепенно росла благодаря прогрессу в борьбе с сосудистыми заболеваниями и снижению перинатальной и младенческой смертности.
(a) Reduction of infant mortality through fighting malnutrition and epidemics (consult WHO records); а) сокращение детской смертности посредством борьбы с недоеданием и эпидемическими заболеваниями (см. доклады ВОЗ);
With regard to infant mortality during the period 1988-1994, there was a decline both in the number of deaths and in the rate itself. Что касается детской смертности в период с 1988 по 1994 годы, то сократилось не только число смертных случаев, но и коэффициент смертности.
In 1992, the infant mortality rate in urban areas was 18.2 per 1,000 live births, while in rural areas it was 17.4. Коэффициент детской смертности, зарегистрированный в 1992 году в городах, составил 18,2 на тысячу живорождений, а в сельской местности - 17,4.
For example, the infant mortality rate rose from 110 per 1,000 to 132 per 1,000 at the beginning of 1994. Например, в начале 1994 года уровень детской смертности повысился со 110% до 132%.
That would enable the developing countries to strengthen their population programmes and to address several pressing issues by introducing family planning services, achieving higher literacy rates, tackling HIV/AIDS and lowering infant mortality. Это позволит развивающимся странам укрепить их демографические программы и добиться прогресса в решении некоторых срочных проблем, касающихся создания служб планирования семьи, повышения коэффициента грамотности, борьбы с ВИЧ/СПИДом и снижения детской смертности.
The infant mortality rate had been reduced by 15 per cent relative to 1994, and the reduction in life expectancy had been halted. Коэффициент младенческой смертности был снижен на 15 процентов по сравнению с 1994 годом и удалось притормозить снижение ожидаемой средней продолжительности жизни.
UNICEF has pointed out on several occasions that in many countries extreme poverty takes the form of high infant mortality, disability and illiteracy rates; its annual report for 1995 asserts that diseases and malnutrition continue to take the lives of 35,000 children every day. ЮНИСЕФ неоднократно указывал на то, что во многих странах крайняя нищета проявляется в форме высокой детской смертности, инвалидности и неграмотности; в ежегодном докладе этой организации за 1995 год содержится утверждение о том, что из-за болезней и недоедания в мире ежедневно погибают 35000 детей.
In this connection, the Committee considers that it would be desirable for States parties to take all possible measures to reduce infant mortality and to increase life expectancy, especially in adopting measures to eliminate malnutrition and epidemics. В этой связи Комитет считает, что было бы желательно, чтобы государства-участники приняли все возможные меры для снижения детской смертности и увеличения продолжительности жизни, особенно путем принятия мер по борьбе с голодом и эпидемиями 54/.
It is widely acknowledged that women's education yields numerous benefits, including higher economic productivity, decreased maternal and infant mortality, improved family health and nutrition, delayed marriages and lower birth rates. Широко разделяется мнение о том, что получение женщинами образования приносит многочисленные выгоды, включая повышение экономической производительности, снижение материнской и младенческой смертности, улучшение здоровья и питания семьи, более позднее вступление в брак и снижение рождаемости.
Those targets might include significantly reducing the rates of infant mortality, illiteracy, imprisonment and violence in the home, increasing investment in education and research and expanding the trade and spheres of independence of indigenous peoples. Было предложено значительно сократить уровень детской смертности, неграмотности, число заключенных в тюрьмах и случаев бытовых правонарушений, увеличить инвестиции для целей образования и исследовательской деятельности, а также расширить масштабы торговли и сферы независимости коренных народов.
For a description of measures aimed at reducing the stillbirth rate and infant mortality, please refer to Norway's report "Evaluation of Strategy for Health for All, 1993", Target 7. Информацию о мерах, направленных на сокращение мертворождаемости и детской смертности, см. в докладе Норвегии "Оценка стратегии по обеспечению здоровья для всех, 1993 год", цель 7.
Another allegation which was received by the Special Rapporteur and related to the Government was that infant and maternal mortality rates were exaggerated by the Government for propaganda purposes. Специальным докладчиком было получено - и передано правительству - еще одно заявление о том, что правительство в целях пропаганды завысило показатели младенческой и материнской смертности.
Furthermore, in May 2001, Mali organized a meeting of the first ladies of West and Central Africa to discuss ways of reducing maternal and infant mortality by 2010. Кроме того, в мае 2001 года Мали организовала совещание супруг глав государств и правительств стран Западной и Центральной Африки для обсуждения мер по сокращению материнской и младенческой смертности к 2010 году.
We have reduced the infant mortality rate of children under the age of 5 by more then 20 per cent, and more of our children are enrolled in school. Мы добились сокращения уровня смертности детей в возрасте до пяти лет более чем на 20 процентов, и все большее число детей посещают школу.
Health nevertheless continues to be a matter of concern, as Mali is still classified among the countries with the highest rates of infant, child and maternal mortality. Тем не менее здравоохранение все еще вызывает обеспокоенность, поскольку Мали по-прежнему входит в число стран с самыми высокими показателями младенческой, детской и материнской смертности.
In December 1990, the Ministry of Health reported that it had found an infant mortality rate of 160 per thousand in the first year of life. В декабре 1990 года Министерство здравоохранения сообщило, что коэффициент детской смертности, как оно установило, составил 160 на 1000 детей в течение первого года жизни.
In less than a year since then 14 provinces are now elaborating their own plans for the reduction of maternal and infant mortality, and the CNM is advising them in this exercise. Менее чем через год после этого разработку собственных программ сокращения материнской и детской смертности уже ведут 14 провинций, а консультирует их в этом НСЖ.
Against the background of the marked reduction in the birth rate, the figures for infant mortality and mortality of women in childbirth remain alarmingly high. На фоне заметного снижения рождаемости сохраняются тревожно высокие показатели младенческой смертности и смертности рожениц.
The State party had neglected to provide information on school drop-out rates or on infant mortality, and how such problems affected the various ethnic groups. Государство-участник не позаботилось представить информацию об уровнях отсева в школах или о детской смертности, а также о том, как такие проблемы влияют на различные этнические группы.
Some key achievements are as follows: Significant decline in the infant mortality rate from 75 per 1,000 in 1980 to 29 per 1,000 in 1994. Ниже приводятся некоторые основные достижения: - существенное снижение показателя детской смертности с 75 на 1000 живорождений в 1980 году до 29 на 1000 в 1994 году.