| Dramatic improvements in rates of infant mortality, child mortality and under-five mortality have been made. | Удалось существенно снизить показатели младенческой смертности, ранней детской смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| SNU-RD reported high rates of maternal mortality, under-five mortality, infant mortality and neonatal mortality. | СООН-ДР отметила, что высоки показатели материнской смертности, смертности детей в возрасте до пяти лет, младенческой смертности и неонатальной смертности. |
| As a result of the various programmes undertaken, there has been a marked drop in the infant mortality and the under-five mortality rates. | В результате выполнения различных программ произошло заметное сокращение показателей младенческой смертности и смертности детей младше пяти лет. |
| Under-five and infant mortality rates had been significantly reduced as a result of the intensification of efforts to provide medicines and nutritional supplements. | Благодаря активизации усилий по предоставлению медикаментов и питательных добавок значительно снизился уровень младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| Both the infant mortality rate and the under-five mortality rate have continuously been declining. | Происходит неуклонное снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| The Committee also notes as positive the significant progress made in reducing infant and under-5 mortality rates. | Комитет также отмечает в положительную сторону достигнутый существенный прогресс в сокращении младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| Estimates of infant and under-five mortality at the regional level are shown in table 1. | Оценки региональных показателей младенческой смертности и смертности в возрасте до пяти лет приводятся в таблице 1. |
| This dramatic decline in the infant mortality and under-5 mortality rates is the outcome of a number of collective, reinforcing efforts. | Такое резкое снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет обусловлено рядом коллективных, взаимоукрепляющих усилий. |
| For example, the targets set for reduction in maternal, infant and under-5 mortality rates have not been realized. | Например, не были достигнуты целевые показатели в отношении сокращения материнской и младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| The under-five mortality rate is decreasing, but sustained efforts need to continue to accelerate reduction of infant mortality. | Показатель смертности детей в возрасте до пяти лет сокращается, однако необходимо продолжать прилагать постоянные усилия для ускорения темпов сокращения детской смертности. |
| Preventable diseases and malnutrition are still the leading causes of the high infant and under-5 mortality rates. | Предотвращаемые заболевания и недостаточное питание остаются ведущими причинами младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |
| It noted the significant reduction of infant and under-5 mortality rates and the increase in elected representation in Government. | Она отметила значительное сокращение уровней младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет, а также увеличение количества избранных представителей в правительстве. |
| The Committee notes improvements regarding infant, under-five and maternal mortality rates but remains deeply concerned that these remain very high. | Комитет отмечает достигнутые улучшения в отношении снижения младенческой смертности, смертности детей в возрасте до пяти лет и уровня материнской смертности, однако он по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что эти показатели остаются весьма высокими. |
| The Division provides input for updating the database on infant and under-five mortality estimates maintained by UNICEF and for reviewing final estimates. | Отдел вносит вклад в обновление базы данных по показателям младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет, которая ведется ЮНИСЕФ, и в проведение обзора окончательных оценок. |
| UNJP indicated that progress in addressing under-five and infant mortality had been stagnating in the last decade. | СПООН сообщили, что в течение последнего десятилетия не было достигнуто значимого прогресса в деле решения проблемы смертности среди детей моложе пяти лет и ранней детской смертности. |
| The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality. | Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| Trends in infant, neonatal and under-five mortality rates for the last twenty years have not been very encouraging. | Тенденции в области младенческой, неонатальной смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет за последние 20 лет не давали значительных оснований для оптимизма. |
| The Division provides valuable input in revising and updating the official database on infant and under-five mortality estimates maintained by UNICEF. | Отдел вносит ценный вклад в пересмотр и обновление поддерживаемой ЮНИСЕФ официальной базы данных, касающейся оценок уровней младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| Joint efforts by the Government of Georgia and the relevant United Nations agencies were aimed at improving infant and maternal care, preventing HIV/AIDS, reducing the under-five and infant mortality rates, eliminating malnutrition and raising the level of education. | Совместные усилия правительства Грузии и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций нацелены на повышение качества охраны материнства и детства, предупреждение ВИЧ/СПИДа, снижение показателей смертности детей в возрасте до пяти лет и младенческой смертности, искоренение недоедания и повышение уровня образования. |
| Measures to reduce infant mortality Children are a very vulnerable and high-priority group. | Меры, принимаемые для снижения детской смертности |
| Census data and those from surveillance sites suggest a decline in both infant and under-five mortality rates. | Данные переписи населения и данные проведенных обследований свидетельствуют о снижении показателей как младенческой смертности, так и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| According to United Nations Children's Fund (UNICEF) assessments, Belarus is among the countries with low rates of child and infant mortality. | По оценкам ЮНИСЕФ, Беларусь относится к странам с низким уровнем детской и младенческой смертности. |
| Her Government had introduced a mother-child voucher programme which had brought about a sharp reduction in maternal and infant mortality and child malnutrition. | Ее правительство приступило к реализации программы материнско-детских пособий, которая позволила резко сократить показатели материнской и младенческой смертности и недоедания среди детей. |
| One of the precipitating factors of the dismal situation has been the high infant and maternal mortality rates in the country. | Такое бедственное положение объяснялось, в частности, высокими показателями младенческой и материнской смертности в стране. |
| Stillbirths and infant mortality rates remain low, termination of pregnancy rates were low and there was a high uptake in child immunisation. | Низким остается процент мертворождений и младенческой смертности; сравнительно редки случаи искусственного прекращения беременности; отмечается быстрый рост процента вакцинации детей. |