| Malawi has one of the highest rates of maternal and infant death in the world. | В Малави один из самых высоких в мире показателей смертности этих категорий населения. |
| The infant mortality rate is the highest on this continent and is about three times higher than the U.S. national average. | Уровень детской смертности самый высокий на континенте и примерно втрое превышает средний уровень в США. |
| This indicator was higher in previous years; for example, in 1990, the infant mortality rate was 62 per thousand. | В предыдущие годы эти показатели были выше; так, например, в 1990 году коэффициент младенческой смертности составил 62 на 1000 живорождений. |
| The Committee also recommends the implementation of a comprehensive maternal and infant mortality reduction programme, with time-bound targets, including measures to increase access to obstetric services. | Комитет рекомендует также выполнить всеобъемлющую программу по сокращению материнской и младенческой смертности, предусмотрев при этом конкретные сроки, и принять в то же время меры по улучшению доступа к акушерским услугам. |
| Brazil's solidarity community programme, for example, sought to eradicate absolute poverty through a comprehensive approach, and lowering infant mortality and improving sanitation, sewerage and water treatment. | Бразильская программа солидарности общин, например, направлена на искоренение абсолютной нищеты за счет всеобъемлющего подхода и снижения уровня детской смертности и улучшения санитарных условий, канализации и обработки воды. |
| Analysis shows that conditions arising during the perinatal period and congenital developmental defects are respectively the first and the second most important causes of infant mortality. | Анализ причин детской смертности показывает, что на первое место выходят состояния, которые возникли в перинатальном периоде, второе место занимают врожденные пороки развития. |
| One of our priorities is to eliminate family poverty, which is a principal cause of the exploitation of children and infant mortality. | Одним из наших приоритетных направлений является ликвидация нищеты в семьях, которая является основной причиной эксплуатации детей и детской смертности. |
| The country's epidemiological profile is characterized by high infant mortality (54 per 1,000 live births) and a high incidence of infectious and nutritional diseases. | Эпидемиологическая схема страны характеризуется высоким уровнем детской смертности (54 на 1000 живорожденных) и высоким уровнем кишечно-инфекционных заболеваний. |
| Likewise, another area of concern was social conditions which were generally poor, as reflected in the high rate of infant mortality and low rate of literacy. | Кроме того, еще одним направлением усилий является содействие улучшению социальных условий, которые, как правило, являются неудовлетворительными, что проявляется в высоком уровне детской смертности и низкой доле грамотного населения. |
| The infant mortality rate was 63.2 per 1,000 live births in 1980 and was reduced to 31.6 in 1989. | ЗЗЗ. В 1980 году коэффициент смертности в младенческом возрасте составлял 63,2 на одну тысячу живых рождений, в 1989 году он снизился до 31,6. |
| The infant mortality rate is slightly higher among boys, at both the national and regional levels. | Как на национальном, так и на региональном уровне показатели детской смертности для мальчиков несколько превышают аналогичные показатели для девочек. |
| Algeria, once in the forefront of child survival efforts, had managed to halve its infant mortality rate (IMR) in less than 10 years. | Алжиру, который в свое время занимал лидирующие позиции в том, что касается деятельности, направленной на обеспечение выживания детей, менее чем за 10 лет удалось добиться снижения коэффициента младенческой смертности (КМлС) в два раза. |
| All Latin American countries met the infant mortality goals and exceeded the 1985 target for life expectancy by at least five years. | Все страны Латинской Америки достигли целевых показателей по младенческой смертности и превысили целевые показатели средней продолжительности жизни на 1985 год по меньшей мере на пять лет. |
| By the year 2000, only Haiti is not expected to reach the target for either life expectancy or infant mortality. | Предполагается, что к 2000 году лишь Гаити не достигнет целевого показателя по средней продолжительности жизни или младенческой смертности. |
| Over the next 20 years the world community should redouble its efforts to close the gap between average infant mortality rates in the developed and the developing countries. | На протяжении ближайших 20 лет мировому сообществу необходимо удвоить свои усилия по сокращению разрыва между средними показателями младенческой смертности в развитых и развивающихся странах. |
| Nutritional anaemia was widespread among poorer women of child-bearing age and contributed to the persistence of high maternal and infant mortality rates. | Малокровие на основе недоедания является широко распространенным явлением среди более бедных женщин в возрасте, когда они могут иметь ребенка, и способствует сохранению высокого уровня смертности матерей и детей. |
| In general, continuing education and equal employment opportunities provided alternatives to marriage and eliminated the possibility of early marriage, reducing also infant mortality and fertility rates. | В целом продолжение образования и равные возможности получить работу являются альтернативой брака и устраняют возможность ранних браков, что приводит к сокращению детской смертности и частоты деторождений. |
| However, in spite of these positive trends, Ethiopia remains among the poorest nations, with infant and maternal mortality rates that are among the highest in the world. | В то же время, несмотря на эти позитивные тенденции, Эфиопия по-прежнему входит в число беднейших стран, а коэффициенты младенческой и материнской смертности в ней являются одними из самых высоких в мире. |
| Because of insufficiencies of food, drugs and medical care, infant and maternal mortality rates have increased in the past three years. | Из-за нехватки продовольствия, лекарственных средств и услуг по оказанию медицинской помощи показатели младенческой и материнской смертности за последние три года повысились. |
| The following table shows infant mortality (in actual numbers and percent): | В таблице ниже представлены данные о детской смертности (фактическая численность и проценты): |
| Mexico had vaccinated 95 per cent of children and reduced infant mortality due to preventable disease by 75 per cent. | В Мексике вакцинацией охвачено 95 процентов детей, а уровень младенческой смертности от поддающихся профилактике заболеваний был снижен на 75 процентов. |
| Having achieved many goals aimed at addressing the needs of children in the region, it had decreased its maternal and infant mortality rates and strengthened its immunization programmes. | Успешно решив многие из тех задач, которые были поставлены в отношении удовлетворения потребностей детей в регионе, она добилась снижения показателей материнской и младенческой смертности, а также приняла меры к укреплению своих программ в области иммунизации. |
| There are four regions where infant mortality is regularly lowest - Vinnitsa, Poltava, Cherkassy and Volyn - where it is between 10 and 11 per thousand. | Наименьшие показатели ранней детской смертности стабильно отмечаются в четырех областях: Винницкой, Полтавской, Черкасской, Волынской, - и составляют 10-11%. |
| The target of reducing infant and maternal mortality by one half, especially reducing the gap between developed and developing countries, should be met. | Необходимо достичь цели сокращения вдвое младенческой и материнской смертности, в особенности уменьшения разрыва в этой области между развитыми и развивающимися странами. |
| Overall health indicators for women have also been improving, including maternal and female infant mortality. | Общие показатели здоровья женщин также улучшаются, включая показатели материнской смертности и смертности младенцев женского пола. |