(c) Harmonize the methodology for calculating the infant mortality rate in accordance with international standards; |
с) согласовать методику расчета коэффициента младенческой смертности с международными стандартами. |
In general, there has been notable progress in the education of women, as well as a significant decline in maternal and infant mortality rates. |
В целом достигнут заметный прогресс в образовании женщин, а также удалось добиться значительного снижения уровня материнской и младенческой смертности. |
West Nusa Tenggara is aiming for a zero maternal and infant mortality rate and has adopted the goal into their motto. |
Провинция Западная Нуса-Тенгара стремится достичь нулевого показателя материнской и младенческой смертности и уже выдвинула лозунг с такой целью. |
(a) To reduce infant morbidity and mortality from prevalent pathologies; |
а) снижение уровня заболеваемости и смертности детей по причине наиболее распространенных патологий; |
Reducing newborn and infant mortality rates and promoting child health development |
Обеспечение сокращения мертворождаемости детей и детской смертности и здорового развития ребенка |
Most of the changes in the intensity of infant mortality happened up to the year 2000, after which only very minor changes occurred. |
Большинство изменений, связанных с величиной младенческой смертности, произошло в период до 2000 года, после чего имели место лишь незначительные изменения. |
Life expectancy at birth refers to the average number of years a new born infant can expect to live under current mortality levels. |
Под средней ожидаемой продолжительностью жизни при рождении понимается среднее число лет, которые может рассчитывать прожить новорожденный при нынешнем уровне смертности. |
Of particular interest are child, infant mortality, and life expectancy which are often used as an indicator of the general health and well-being of a population. |
Особый интерес представляют показатели детской, младенческой смертности и продолжительности предстоящей жизни, которая зачастую используется в качестве показателя общего состояния здоровья и благосостояния населения. |
The Committee commends the State party for the significant improvements in relation to infant and maternal mortality, vaccination coverage and prevention of parent-to-child transmission of HIV. |
Комитет с одобрение отмечает значительные достижения государства-участника в отношении младенческой и материнской смертности, охвата вакцинацией и профилактики передачи ВИЧ-инфекции от родителей к ребенку. |
Issues relating to child health and infant mortality, in particular that due to diarrhoeal illnesses and acute respiratory infections, are among the main concerns of the health sector. |
В Республике вопросы состояния здоровья детей и детской смертности, особенно от диарейных болезней и острых респираторных инфекций являлись основными направлениями деятельности сектора здравоохранения. |
These include finding ways to stop the spread of tuberculosis and other infectious diseases, lower infant mortality rates and maternal mortality ratios and establish strong health systems. |
К ним относятся поиск путей борьбы с туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями, снижение коэффициентов младенческой и материнской смертности и создание мощных систем здравоохранения. |
Since 1950 the gross mortality rate in Peru has tended to fall, which is largely attributable to the decline of infant mortality. |
С 1950 года совокупный показатель смертности в Перу демонстрирует тенденцию снижения, что во многом обусловлено снижением младенческой смертности. |
Improving the demographic situation, in particular by reducing infant mortality and raising life expectancy to the national level |
улучшение демографической ситуации, в том числе путем снижения детской смертности и увеличения продолжительности жизни до среднероссийского уровня; |
To take steps to reduce maternal and infant mortality and to improve their reproductive health |
реализацию мер по сокращению уровня материнской и младенческой смертности, укреплению репродуктивного здоровья малочисленных народов Севера; |
To reduce stillbirth and infant mortality rates and ensure the healthy development of children, the Government has taken the following measures: |
Для снижения уровня мертворождаемости и младенческой смертности и обеспечения нормального развития ребенка правительство приняло следующие меры: |
Over the past 40 years, European countries have made significant progress in preventing death and prolonging life, as reflected in longer life spans and decreases in infant mortality. |
За последние 40 лет европейские страны добились значительного прогресса в предотвращении смертных случаев и в продлении жизни, о чем свидетельствует возросшая продолжительность жизни и сокращение уровня младенческой смертности. |
Major challenges remained in the areas of access to safe drinking water, infant and maternal mortality, infrastructure and productive capacity development. |
Серьезные проблемы сохраняются в областях, касающихся доступа к безопасной питьевой воде, младенческой и материнской смертности, инфраструктуры и укрепления производственного потенциала. |
93.48. Take additional steps to reduce infant mortality (Belarus); |
93.48 принять дополнительные меры по сокращению младенческой смертности (Беларусь); |
Cuba welcomed the steps taken in the area of health, improving the indicators relating to life expectancy, infant mortality and the eradication of malaria and polio. |
Куба приветствовала предпринятые шаги в сфере здравоохранения, улучшение показателей ожидаемой продолжительности жизни, младенческой смертности и искоренения малярии и полиомиелита. |
It inquired about steps taken to address the high rate of infant and maternal mortality and efforts undertaken to strengthen prenatal and post-natal care. |
Она поинтересовалась, какие меры принимаются в целях сокращения высокого уровня младенческой и материнской смертности и какие усилия предпринимаются в целях улучшения до- и послеродовой помощи. |
They reflected, inter alia, infant mortality rates and levels of education and health and were a tool for measuring a country's progress. |
Это - показатели младенческой смертности, образования, здравоохранения и т.д., которые призваны служить мерилом прогресса, достигнутого той или иной страной. |
Maternal and infant mortality in Papua New Guinea were extremely high, due in large part to a lack of skilled midwives and health-care professionals. |
Для Папуа-Новой Гвинеи характерен исключительно высокий уровень материнской и младенческой смертности, что связано главным образом с отсутствием квалифицированных акушеров и врачей. |
Mothers also face the challenge of high infant mortality when they are not able to access clinics where their children can get treatment and immunization. |
Существует и проблема высокой смертности среди младенцев, когда их матери лишены доступа к медицинским учреждениям, где их детям может быть предоставлена медицинская помощь и сделана прививка. |
In 2006, CRC encouraged Samoa to continue its efforts to reduce the incidence of child and infant mortality, and undertake additional measures to increase immunization coverage. |
В 2006 году КПР призвал Самоа продолжать усилия по сокращению случаев детской и младенческой смертности и принять дополнительные меры с целью расширения масштабов иммунизации. |
Between 2004 and 2010, the infant mortality rate fell substantially, and is currently at 45 per 1,000. |
В период между 2004 и 2010 годом уровень младенческой смертности существенно снизился, и в настоящее время равен 45 на 1000 живорождений. |