The government's plan for mother protection by implementing the above-mentioned projects is to achieve 25% reduction in mother, infant, and children-under-five mortalities. |
В результате осуществления таких проектов правительство планирует добиться снижения показателей материнской смертности и смертности среди детей в возрасте до 5 лет на 25 процентов. |
Due to the long gestation time, long period of parental care, and infant mortality, a female gorilla will only give birth to an offspring that survives to maturity every six to eight years. |
Вследствие длительного периода беременности и воспитания молодых особей, а также высокой смертности в раннем возрасте, потомство выживает только каждые 6-8 лет. |
The country's infant and under-five mortality rates were among the lowest in the world and most children had been vaccinated against the principal diseases. |
В Сингапуре показатели младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет являются одними из самых низких в мире; большинство детей проходит вакцинацию против основных болезней. |
Slovenia also noted with satisfaction the resulting increase in life expectancy and the reduction in the infant, under-five and maternal mortality rates. |
Она с удовлетворением отметила также обусловленные этим рост средней продолжительности жизни и снижение смертности младенцев и детей в возрасте до пяти лет, а также материнской смертности. |
The healthcare cuts led to an increase in infant mortality rates (one of the highest in Europe) and high AIDS prevalence, the disease being transmitted through the reuse of hypodermic needles in hospitals. |
Сокращения на здравоохранение привели к увеличению младенческой смертности (один из самых высоких в Европе) и повышению количества заболевших СПИДом. |
During the period from 1996 to 2007, infant mortality dropped from 23.4 to 13.4 per 1,000 live births. Venezuela has made major contributions to efforts for cooperation and complementarity between the countries of the South. |
За период с 1996 по 2007 годы коэффициент младенческой смертности снизился с 23,4 до 13,4 случаев на 1000 новорожденных. |
The country is on track to reach Millennium Development Goal 4 on child mortality, provided that additional efforts are directed towards reducing preventable perinatal deaths, which is the main cause of infant mortality, together with acute respiratory infections and diarrhoea. |
В настоящее время страна находится на пути достижения четвертой цели развития, поставленной в Декларации тысячелетия, направленной на снижение детской смертности. |
To address those problems, the Government set up a task force on infant and maternal mortality whose aim was to establish causes of mortality, identify critical interventions and review Ugandan policies. |
Уганда входит в восьмерку стран мира с самыми высокими показателями материнской смертности и занимает третье место по показателям рождаемости. |
Even worse, high rates of maternal and infant mortality as well as deaths and disabilities from other preventable causes persist because people are unable to access health care. |
Хуже того, из-за отсутствия доступа людей к медицинским услугам высокими остаются показатели материнской и младенческой смертности, а также смертности и инвалидности вследствие других поддающихся лечению заболеваний[370]. |
Appreciable progress has also been made in the primary school completion rate, as well as in the infant, under-5 and maternal mortality rates. |
Значительный прогресс достигнут также с точки зрения доли завершивших обучение в начальной школе, а также коэффициентов смертности среди детей первого года жизни, в возрасте до пяти лет и материнской смертности. |
The infant mortality Millennium Development Goal has been achieved, and Rwanda is set to meet the targets for universal primary education, gender equality and under-five mortality. |
Был достигнут целевой показатель младенческой смертности, установленный в Целях развития тысячелетия; Руанда готова достичь цели, поставленной в области всеобщего начального образования, гендерного равенства и смертности детей в возрасте до 5 лет. |
Most ESCWA member countries perform quite well when judged by life expectancy at birth and by infant and under-five mortality rates. |
Большинство стран - членов ЭСКЗА выглядят вполне благополучно, если судить по показателям средней продолжительности жизни и коэффициентам младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
Very high infant and under-five child mortality persist in one third of the LDCs as a result of severe malnutrition, diseases, including HIV/AIDS, and conflicts. |
В трети наименее развитых стран по причине острого недоедания, распространенности болезней, включая ВИЧ/СПИД, и конфликтов сохраняются весьма высокие показатели младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
All such plans should take advantage of the powerful synergism between family-planning and infant and child survival programmes by linking efforts to reduce fertility with efforts to reduce child mortality. |
В рамках всех таких планов необходимо воспользоваться существованием такого мощного фактора, как эффект взаимоусиления между программами в области планирования семьи и снижения младенческой и детской смертности путем увязки мероприятий по снижению фертильности с мерами по сокращению детской смертности. |
The infant, under-five and maternal mortality rates are all worsening. |
Растут показатели смертности среди детей младенческого возраста, детей в возрасте до пяти лет и материнской смертности. |
In the area of health, improved programmes on maternal and child health and immunization have resulted in reduced infant and under-five mortality rates and in better access to drinking water and sanitation. |
В области здравоохранения повышение качества программ по обеспечению здоровья матери и ребенка и иммунизации привели к сокращению младенческой смертности и уровня смертности среди детей в возрасте до пяти лет, а также способствовали более эффективному доступу к питьевой воде и санитарии. |
The Committee notes the very good maternal protection, including satisfactory maternity leave, and the excellent health indicators, including infant mortality, under-5 mortality and vaccination coverage. |
Комитет отмечает весьма эффективную охрану материнства, включая предоставление продолжительного отпуска по беременности, и достижения в области здравоохранения, в частности показатели младенческой смертности, смертности детей до пяти лет и вакцинации населения. |
While noting the establishment of a National Health Plan of Action, CRC remained concerned at the high infant and under-5 mortality rates and low life expectancy. |
Отметив разработку Национального плана действий в области здравоохранения, КПР был по-прежнему озабочен высокими показателями ранней детской смертности и смертности детей младше пяти лет, а также низким показателем продолжительности жизни. |
The report found that the goal to reduce infant and under-five mortality by one third was achieved by more than 60 countries. |
В докладе делается вывод о том, что цель сокращения младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет на одну треть была достигнута более чем 60 странами. |
(b) The efforts made to reduce the number of infant and under five mortality rates. |
Ь) предпринятые усилия по сокращению уровней младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
Ongoing joint Government-UNICEF studies on infant mortality, with support from the United States Agency for International Development, and on safe motherhood will probe the causes of and guide appropriate interventions for reducing mortality. |
В ходе совместных обследований по вопросу о младенческой смертности, осуществляемых в настоящее время правительством и ЮНИСЕФ при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, и обследований, посвященных здоровому материнству, будут изучены причины смертности и выработаны указания по надлежащим мероприятиям в целях ее сокращения. |
Indigenous infant mortality rates had been reduced from 20 times to just over twice the non-indigenous rate. |
Уровень младенческой смертности среди коренных народов снизился с показателя, в 20 раз превышающего уровень смертности некоренных новорожденных, до показателя, превышающего эту цифру чуть больше, чем в два раза. |
Nevertheless, concern is expressed that the State party's infant mortality and under-five mortality rates remain among the highest in the region. |
Тем не менее выражается озабоченность тем, что показатели младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет в государстве-участнике по-прежнему остаются самыми высокими в регионе. |
As for infant mortality and under five years old this reached 99.8 for every 1000 live birth being 105.2 in the villages compared to 79.3 in the cities. |
Что касается младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет, то этот показатель составляет 99,8 случаев на 1000 живорождений: 105,2 случая - в деревнях и 79,3 - в городах. |
There is little gender disparity according to MICS 1999 for infant mortality rate which is 105 per 1,000 live births each while the rate for the under-five mortality reveals gender disparity. |
Согласно данным ОПГВ 1999 года, отмечены незначительные гендерные различия в отношении коэффициента младенческой смертности, который составляет 105 случаев на 1000 живорождений, в то время как коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет обнаруживает гендерное различие. |