Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
Those should include a careful explanation regarding the circumstances in which armed drones had been used. Они должны включать в себя тщательное выяснение обстоятельств использования вооруженных БПЛА.
It is envisaged that the new inter - federal institution for human rights will include the two new centres mentioned above. Предусматривается, что новый Центральный межфедеральный правозащитный институт будет включать в себя два вышеупомянутых центра.
Art had many purposes in society, and could include an expression of beauty, hope, discomfort or something that tells a story. Искусство преследует в обществе различные цели и может включать в себя выражение красоты, надежды, дискомфорта или повествование.
Cross-sectoral work will also include the promotion of synergies and cooperation between the ECE MEAs. Межсекторальная работа будет также включать в себя поощрение синергетического эффекта и сотрудничества между МПС ЕЭК.
Future work may include the review of indicators on issues such as dry lands, energy access as well as water and sanitation. Будущая работа может включать в себя пересмотр таких показателей, как площадь засушливых земель, доступ к энергоносителям, а также водоснабжение и канализация.
The training should include specific courses on international and regional human rights law and its application at the domestic level. Такая подготовка должна включать в себя конкретные учебные курсы по нормам международного и регионального права прав человека и их применению на национальном уровне.
It may also include analysis of the process metadata (paradata) associated with collection to ensure the collection activities have met requirements. Он может также включать в себя анализ метаданных о процессе (параданных), связанных со сбором, для обеспечения соответствия деятельности по сбору установленным требованиям.
This may include checks for primary and secondary disclosure, as well as the application of data suppression or perturbation techniques. Это может включать в себя проверки на предмет первичной и вторичной идентификации, а также применение методов изъятия данных и создания помех.
The information may also include the dates of departure and return of all temporarily shipped merchandise. Эта информация может также включать в себя даты отправки и возврата всех временно вывезенных за границу товаров.
In addition to the processing fee, value differences may also include holding gains and overhead costs. В дополнение к плате за переработку разница в стоимости может также включать в себя холдинговые прибыли и накладные расходы.
A country's implementation plan should include a clear communication plan which reaches out to these individuals and groups. Национальный план внедрения должен включать в себя четкий план информационной работы, обеспечивающий охват этих лиц и групп.
Specific forms of legislative assistance might include, e.g., model arrangements and agreements, legal drafting and/or advisory support. Конкретные формы помощи в законодательной области могут включать в себя, например, типовые договоренности и соглашения, разработку правовых норм и/или консультативную поддержку.
This should include South-South and triangular cooperation, acknowledged in the strategic plan. Оно должно включать в себя сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, о котором говорится в стратегическом плане.
And we could do a very good price, which would include everything. И мы могли бы установить очень хорошую цену, которая будет включать в себя всё.
Services should include transitional housing and employment after a shelter stay so that women are not vulnerable to recruitment by traffickers. Такая помощь должна включать в себя обеспечение временным жильем и работой после пребывания в приюте, чтобы женщины не попадали в уязвимое положение для вербовки со стороны торговцев людьми.
The programme would include providing a specialized, technical training programme for the rehabilitation and reintegration of violent extremists. Эта программа будет включать в себя программу осуществления специализированной технической подготовки в области реабилитации и реинтеграции экстремистов, практикующих насилие.
The main agency's website should include a search function to facilitate the access to specific indicators requested by users. Веб-сайт главного управления показателем должен включать в себя функцию поиска, чтобы облегчить доступ к конкретным показателям, запрашиваемым пользователями.
This may further include the use of visual elements of presentation such as maps, graphs, etc. Она может дополнительно включать в себя использование визуальных элементов презентации, таких как карты, графики и т.д.
Several statistical offices produce also indicators of new orders, investments and building permits that may include a leading component. Ряд статистических управлений также разрабатывает показатели новых заказов, инвестиций и разрешений на строительство, которые могут включать в себя опережающий компонент.
Redress procedures should go beyond mere financial compensation and include efforts to investigate the facts, prosecute the perpetrators and implement preventive measures. Процедуры возмещения ущерба не должны ограничиваться предоставлением финансовой компенсации, а включать в себя расследование фактов, привлечение к ответственности виновных и реализацию превентивных мер.
Such actions and measures should go beyond the eradication of child labour and include the full realization of all children's rights. Такие действия и меры должны выходить за рамки искоренения детского труда и включать в себя полное осуществление всех прав детей.
Guarantees of non-repetition may include concrete reforms to law and policy connected to the violation as well as the sanctioning of responsible actors. Гарантии неповторения могут включать в себя проведение пересмотра конкретного закона и политики, приведших к нарушению, а также применение санкций к субъектам, ответственным за нарушения.
Efforts were needed to prevent the commission of these acts and which should include the effective application of the Criminal Code. Необходимо предпринять усилия для предотвращения этих актов, которые должны включать в себя эффективное применение Уголовного кодекса.
Integration services for immigrant children and adolescents should include opportunities for recreational activities and making friends. Услуги по обеспечению интеграции детей и подростков из числа иммигрантов должны также включать в себя предоставление им возможностей для организации досуга и нахождения друзей.
This may include public speaking training, human rights education, workshops and information provision. Такое обучение может включать в себя курсы ораторского искусства, просвещение по вопросам прав человека, семинары-практикумы и обмен информацией.