Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
It must include a number of compulsory elements and contain a statement of the reasons. Оно должно включать в себя ряд обязательных элементов и быть обоснованным.
Planned activities will include organizing partner meetings, publishing good practices and developing climate change training and knowledge products for local decision-makers and planners. Запланированные мероприятия будут включать в себя организацию совещаний с партнерами, публикацию передовых методов и разработку обучающих курсов и информационных материалов по изменению климата для местных субъектов, принимающих решения и составляющих планы.
Suggested guidelines for identifying such good practices could include the following criteria: Предлагаемые руководящие принципы для определения таких видов передовой практики могли включать в себя следующие критерии:
Future evaluations of changes in persistent organic pollutant levels over time should include information on regional and global environmental transport. Будущие оценки изменений в уровнях стойких органических загрязнителей с течением времени должны включать в себя информацию о региональном и глобальном переносе в окружающей среде.
This should include enhancement of human capacities in a network of regional institutions and laboratories using harmonized persistent organic pollutant monitoring protocols for each core media. Это должно включать в себя укрепление кадрового потенциала сети региональных лабораторий и институтов с использованием согласованных протоколов мониторинга стойких органических загрязнителей по каждой из основных сред.
Its role will include the following: Его роль будет включать в себя следующее:
Such activities might include reviewing the possibility of communicating scientific information to a public audience. Такие шаги могли бы включать в себя изучение возможностей распространения научной информации в общественной аудитории.
This effort would include strengthening the collection and use of reliable data and refining Key Performance Indicators and their analysis. Усилия в этом направлении будут включать в себя активизацию сбора и использования достоверных данных и доработку основных показателей результатов деятельности и их анализ.
Outreach to hard-to-reach groups may include: Способы информирования труднодоступных групп могут включать в себя:
These activities might include, inter alia: Эта деятельность могла бы включать в себя, в частности, следующие аспекты:
Guidelines for future activities will include the establishment of a training and research portal. Руководящие принципы для будущей деятельности будут включать в себя создание учебного и исследовательского портала.
The logical framework should include an overall goal, objectives, proposed actions and outputs. Материально-техническая рамочная основа должна включать в себя общую цель, задачи, предлагаемые мероприятия и ожидаемые результаты.
Integration of data may include exact matching, probabilistic matching and/or statistical matching. Интеграция данных может включать в себя такие аспекты, как точное согласование, вероятностное согласование и/или статистическое согласование.
The benefits of integrated data sets can include: Преимущества интегрированных наборов данных могут включать в себя следующие аспекты:
The Group noted that aspirational target-setting should include the concept of protecting appropriate ecological receptors. Группа отметила, что процесс установления желательных целевых показателей должен включать в себя концепцию защиты соответствующих экологических рецепторов.
The proposal should be based on the Slovak case and should include methodology to replicate the project in other countries. Данное предложение должно опираться на опыт Словакии и включать в себя методологию тиражирования этого проекта в других странах.
Specific requirements and incentives should also be imposed on energy suppliers providing services to households; these should include both regulatory and financial instruments. Конкретные требования и стимулы должны также быть предусмотрены для поставщиков энергии, оказывающих услуги домохозяйствам; они должны включать в себя как регулирующие, так и финансовые инструменты.
This will include transboundary issues, most notably in the Chu and Talas basins. Они будут включать в себя трансграничные проблемы, особенно в бассейнах рек Чу и Талас.
Options might include, for example, a review of implementation of and performance based on self-evaluation by Parties linked to the Guide. Варианты могут включать в себя, например, обзор осуществления и результативности на основе самооценки Сторонами согласно Руководству.
Assistance will include legal and technical assistance. Помощь будет включать в себя правовые и технические аспекты.
Also the future law will include some other provisions that will facilitate bilateral cooperation in this matter. Кроме того, будущий закон будет включать в себя некоторые другие положения, облегчающие двустороннее сотрудничество в этой области.
Other objectives may include increased coverage, improved quality of service, and universal service. Другие цели могут включать в себя расширение охвата, повышение качества услуги и обеспечение всеобщего доступа к услугам.
Other areas of cooperation could include exchanging information on national supervisory arrangements, improving techniques for supervision, and internal risk assessment by financial institutions. Другие области сотрудничества могут включать в себя обмен информацией о национальных надзорных механизмах, совершенствование методов надзора и оценку внутренних рисков финансовыми учреждениями.
The work site organization plan should include provisions to verify that the plan is being implemented properly. План организации рабочей площадки должен включать в себя положения, предусматривающие проверку надлежащего выполнения этого плана.
Such actions would include a five-year moratorium on the allocation of such areas for contractors engaged in exploration or exploitation. Эти меры будут включать в себя пятилетний мораторий на выделение таких районов контракторам, ведущим разведку или разработку.