Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
It is envisaged that the new plan would include a special section, outlining necessary measures for the protection of the rights of human rights defenders. Предполагается, что новый план будет включать в себя специальный раздел, в котором будут изложены необходимые меры для защиты прав правозащитников.
Such incentives could include greater visibility, recognition, better results reporting and more strategic partnerships with providers of core funding at global, regional and country levels. Такие стимулы могут включать в себя более широкое освещение деятельности, признание, улучшение отчетности о достигнутых результатах и расширение стратегических партнерских связей с теми, кто предоставляет финансирование по линии основных ресурсов на глобальном, региональном и страновом уровнях.
This will include working on policies and programmes to remove structural barriers to equal opportunities for women in green business and in upcoming climate adaptation and mitigation industries. Это будет включать в себя разработку стратегий и программ по устранению структурных барьеров, препятствующих равному участию женщин в «зеленой» производственной деятельности и будущих секторах, связанных с адаптацией к изменению климата и смягчением его последствий.
Membership of the advisory group should include the Chair of the Governing Council of Statistical Institute for Asia and the Pacific or one of its elected members. Членский состав консультационной группы должен включать в себя Председателя Совета управляющих СИАТО или одного из его избранных членов.
This should include the role of public funding in leveraging sustainable private investments; Это должно включать в себя роль государственного финансирования в привлечении устойчивых частных инвестиций;
The process of collecting data from administrative registers should include the preparation of a data-collection strategy using various data-collection modes. Процесс сбора данных из административных регистров должен включать в себя подготовку стратегии сбора данных с использованием множественных способов.
It could include a categorization of events according to the tasks as set out in the programme of work for the current and following year. Он мог бы включать в себя перечень категорий мероприятий с учетом задач, установленных в программе работы на текущий и следующий годы.
Furthermore, the new development agenda must include a strong accountability framework that clearly identified the holders of rights and those responsible for fulfilling rights. Кроме того, новая повестка дня в области развития должна включать в себя надежную систему подотчетности, которая бы позволяла четко определять обладателей прав и стороны, ответственные за осуществление прав.
(b) To establish a new legal framework, which may include: (Ь) создать новую правовую базу, которая может включать в себя
This means that the statement of reasons accompanying the decision should include a discussion of how the public participation was organized and its outcomes taken into account. Это означает, что объяснение причин принятия решения должно включать в себя обсуждение того, как было организовано участие общественности, и каким образом принимались во внимание его результаты.
The information concerned should include all materials that are exculpatory or that the prosecution plans to use against the accused in court. Соответствующая информация должна включать в себя все материалы, которые являются оправдательными или которые сторона обвинения планирует использовать против обвиняемых в суде.
Policy on redress must include the aspects of truth, justice, reparation and guarantees that such crimes would not be committed again. Политика возмещения ущерба должна включать в себя такие аспекты, как восстановление истины, отправление правосудия, выплата компенсаций и предоставление гарантий того, что подобные преступления более не повторятся.
Such training should include guidance on how to create and sustain environments in which the rights under article 31 can be most effectively realized by all children. Такая подготовка должна включать в себя изучение методов формирования и поддержания условий, в которых все дети могут наиболее эффективно осуществлять права, закрепленные в статье 31.
This should include adequate vocational training options that are relevant to improving the quality and coverage of education services for all children. Такое образование должно включать в себя приемлемые варианты профессионально-технической подготовки, позволяющие повысить качество обучения и обеспечить охват всех детей услугами в области образования.
These should also include special services for children in alternative care and focus on mitigating the psychosocial impacts of migration on children. Эти меры должны также включать в себя особые услуги для детей, находящихся в системе альтернативного ухода, и должны быть направлены на смягчение психологических последствий миграции для детей.
The Special Rapporteur stresses that art and other kinds of creative expression may include religious, social or political content, and be used as a means to provoke social responses. Специальный докладчик подчеркивает, что искусство и другие формы художественного выражения могут включать в себя религиозное, социальное или политическое содержание и использоваться в качестве средства, призванного спровоцировать социальную реакцию.
Complications, however, I mean, could include hematoma, vascular thrombosis, partial, or even complete necrosis of the flap. Осложнения, я имею в виду, могут включать в себя гематому, тромбоз сосудов, отторжение или даже полный некроз участка.
This may include support for effective water users' associations, involvement of marginalized groups and consideration of gender issues; Это может включать в себя поддержку эффективных ассоциаций водопользователей, вовлечения обособленных групп и учет гендерных вопросов;
Strengthened or newly developed NBMSs should include indicators on the status and trends of ecosystem services and the socio-economic benefits offered by them. Усовершенствованные или новые НСМБ должны включать в себя показатели состояния и тенденций изменения экосистемных услуг, а также социально-экономических преимуществ, связанных с ними.
An effective and results-oriented strategy for implementation and follow-up will include the following key elements: Эффективная и ориентированная на результаты стратегия осуществления и выполнения решений будет включать в себя нижеперечисленные ключевые элементы.
The activities and programmes under this group will include the following: Мероприятия и программы в этом направлении будут включать в себя следующее:
The plan may include work-related or other counselling, retraining or other options to expand education, or active employment policy instruments such as socially beneficial jobs and community service. Такой план может включать в себя консультативные услуги, связанные с работой и другими вопросами, переподготовку или иные возможности для повышения квалификации, а также применение инструментов активной политики в области занятости, включая создание общественно полезных рабочих мест и общественные работы.
Communication targets also include NSI staff who should have access to tools like intranet portals, sharing platforms, web seminars, and e-learning systems. Коммуникационные целевые аудитории должны также включать в себя персонал НСИ, которые должны иметь доступ к таким инструментам, как интранет-порталы, платформы для обмена информацией, веб-семинары и системы электронного обучения.
Agreement was reached that in future the deliberations of the working group should include work on definitions and characterizations of emission permits and credits. Было достигнуто соглашение, что в будущем обсуждения рабочей группы должны включать в себя обсуждения определений и параметров разрешений и квот на выбросы.
This will include the training of lead trainers who subsequently will train trainers from each country office. Это будет включать в себя подготовку ведущих инструкторов, которые после этого будут осуществлять подготовку инструкторов в каждом страновом отделении.