Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
The information resources in each national node should, as far as possible, include: Информационные ресурсы, размещенные в каждом национальном узле, по возможности должны включать в себя:
As mentioned earlier, this will also include important efforts to achieve comparable data quality, data coverage and timeliness across organizations. Как упоминалось выше, эти усилия будут также включать в себя серьезные меры по достижению сопоставимого качества данных, сопоставимого диапазона их охвата и сопоставимой своевременности их представления различными организациями.
The manual should include guidelines for determining advances and progress payments to the executing agencies, and financial reporting formats to be used by them. Руководство должно включать в себя рекомендации по определению авансовых и промежуточных выплат учреждениям-исполнителям и по форматам финансовой отчетности, которые они должны использовать.
Supportive actions will include closely following the developments in the Non-Self-Governing Territories, conducting research and preparing working papers, reports and analytical and briefing materials. Мероприятия по поддержке будут включать в себя тщательное наблюдение за событиями в несамоуправляющихся территориях, проведение исследований и подготовку рабочих документов, докладов и аналитических и информационных материалов.
Policy responses will include reviewing incentives, identifying options for positive incentives and removing perverse incentives. Стратегические меры будут включать в себя обзор существующих механизмов стимулирования, выявление вариантов позитивного стимулирования и ликвидацию пагубного стимулирования.
Policy measures to facilitate cluster establishment may include free trade zones, multi-facility economic zones, partnership schemes between SMEs and TNCs, and incubator and microenterprise development programmes. Политические меры по содействию образованию объединений могут включать в себя создание зон свободной торговли, комплексных экономических зон, партнерских схем между МСП и ТНК и осуществление программ создания бизнес-инкубаторов и развития предпринимательства на микроуровне.
At the regional level facilitation activities will include: (a) Support to the assessment and update of the RAP. На региональном уровне деятельность по оказанию содействия будет включать в себя следующие элементы: а) оказание поддержки в оценке и обновлении РПД.
For effective performance monitoring, all teams should have a common approach to measuring progress, which should include the collection of information on task execution to enable analysis of efficiency and effectiveness. Для эффективного контроля исполнения все группы должны использовать общий подход для определения прогресса, который должен включать в себя сбор информации о выполнении задач для целей анализа эффективности и действенности.
Media outreach activities could include the following: ИЦООН может включать в себя следующие элементы:
Such an approach should include the civil and military security sectors, as well as the health, education and other relevant sectors. Этот подход должен включать в себя гражданский и военный сектора сил безопасности, а также здравоохранение, образование и другие соответствующие сектора.
The government needs to initiate a debt reduction strategy which should include, among others, Правительствам необходимо приступить к осуществлению стратегии уменьшения долга, которая должна включать в себя среди прочего:
For example, specific information can include legislative and regulatory activity; description of policy changes or other actions; diplomatic activity. Так, например, конкретная информация могла бы включать в себя сведения о законодательной и регулятивной деятельности, описание изменений в политике и других предпринятых действий, а также сведения о дипломатических усилиях.
The effort will include an assessment of existing coordination mechanisms and an exploration of the way in which an intersecretariat working group on health statistics could be most effective and efficient. Эти усилия будут включать в себя оценку существующих механизмов координации и изучение возможностей обеспечения максимальной эффективности и действенности работы Межсекретариатской рабочей группы по статистике здравоохранения.
Such measures could include the disclosure of payments made by domestic and foreign companies involved in the exploitation and trading of the natural resources concerned. Такие меры могли бы включать в себя разглашение информации о выплатах, производимых отечественными и зарубежными компаниями, занимающимися эксплуатацией соответствующих природных ресурсов и торговлей ими.
The assistance must be comprehensive and include economic and social aid, improvement of the humanitarian situation and assistance in national reconciliation. Помощь должна быть всесторонней и включать в себя помощь в экономической и социальной областях, улучшение гуманитарной ситуации и помощь в национальном примирении.
These could include strengthening the mandate and role of the Senior Peacebuilding Group and the peacebuilding dimension of the policy committee. Она может включать в себя укрепление мандата и роли Группы сотрудников старшего уровня по миростроительству, а также миростроительного аспекта Политического комитета.
Means to incentivize the implementation of adaptation actions should include: Средства стимулирования осуществления мер по адаптации должны включать в себя:
In addition, increased focus will be given to providing basic care to prisoners, which will include the provision of rehabilitation programmes. Кроме этого, особый упор будет сделан на оказание базовых услуг заключенных, что будет включать в себя организацию реабилитационных программ.
The transformation to a more sustainable society should include the establishment of a social protection floor that would help vulnerable groups cope with new dynamics of labour markets and increasing energy prices. Переход к обществу, основанному на более устойчивом развитии, должен включать в себя создание минимального уровня социальной защищенности, который помогал бы уязвимым слоям населения справляться с новыми тенденциями на рынках труда и ростом цен на энергию.
The work of the centers will include: Работа этих центров будет включать в себя:
These efforts will include establishment and use of more mobile health centers, so that people in villages have more access to health-care services. Она будет включать в себя создание и использование передвижных медицинских центров, с тем чтобы население деревень имело больше доступа к медицинскому обслуживанию.
In the coming period a new Strategy, which will include this goal, will be prepared and adopted. В предстоящий период будет подготовлена и принята новая стратегия, которая будет включать в себя эту задачу.
The functions of the framework should include: Функции рамок должны включать в себя:
Priority areas for technology cooperation could include areas with major sources of GHG emissions and great potential for technological progress. Приоритетные области технологического сотрудничества могли бы включать в себя области с крупными источниками выбросов ПГ и большим потенциалом для технологического прогресса.
They could include the following steps or any variation of them: Они могли бы включать в себя следующие меры или любое их сочетание: