Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
Our delegation considers that the reform and expansion of the Security Council should also include measures geared to reforming its working methods and procedures. Наша делегация считает, что реформа и расширение состава Совета Безопасности также должны включать в себя меры, направленные на реформирование его методов работы и процедур.
The suggestions of CPC should also include recommendations for enhancing the effectiveness of joint meetings between that body and the Administrative Committee on Coordination. Предложения КПК должны также включать в себя рекомендации относительно повышения эффективности совместных заседаний этого органа и Административного комитета по координации.
The speaker also asked if the monitoring and evaluation plan would include a review of strategies and the appropriateness of their mix. Оратор спросил также, будет ли план контроля и оценки включать в себя обзор стратегий и заключения о действенности комбинирования.
The Reference Centre collection will also include official and parliamentary documents for the Conference. Фонд Справочного центра будет также включать в себя документы официальных и законодательных органов для Конференции.
This could include programme planning and coordination on an inter-agency basis (para. 96). Это могло бы включать в себя также планирование и координацию программ на межучрежденческой основе (пункт 96).
This should be freely and directly negotiated between all States of the region and should include for mutual verification arrangements. А это должно быть свободно и непосредственно обговорено между всеми государствами региона и должно включать в себя соглашения о взаимном контроле.
Our commemoration will include the printing of a special postage stamp and the convening of an international conference. Наше участие в этом юбилее будет включать в себя выпуск специальной почтовой марки и созыв международной конференции.
These reports should be concise and action-oriented and include both quantitative and qualitative data. Эти доклады должны быть сжатыми и ориентированными на конкретные действия и должны включать в себя как качественные, так и количественные показатели.
Such a country strategy note should include programmes and project clusters that may need to be funded from external resources. Такой стратегический план той или иной страны должен включать в себя группы таких программ и проектов, которые могут потребовать финансирования из внешних источников.
Emergency operations should not last longer than is absolutely necessary and should include rehabilitation work. Чрезвычайные операции не должны продолжаться дольше, чем это абсолютно необходимо, и должны включать в себя работы по восстановлению.
Satisfaction should include prosecution of those individuals who had helped prepare a State crime or who had actually committed it. Удовлетворение должно включать в себя судебное преследование тех лиц, которые содействовали в подготовке преступления государства или которые фактически совершали его.
It can also include instruction at training school level, as well as vocational education. Они также могут включать в себя обучение на уровне подготовительных школ и профессиональную подготовку.
This could include the designation of an independent office to receive complaints and, where necessary, undertake investigations into abuses. Это может включать в себя создание независимого органа, которому было бы поручено получать жалобы и, в случае необходимости, проводить расследования в отношении злоупотреблений.
Stand-by forces should not be confined to military units but should include civilian personnel and experts ranging from police to election observers. Резервные силы не должны быть ограничены военными подразделениями, но должны включать в себя гражданский персонал и экспертов начиная с полиции и кончая наблюдателями за ходом выборов.
Such measures might include questionnaires, tests or supervised tasks at the end of the training. Такие методы могут включать в себя использование вопросников, тестов или контрольных работ в конце учебного процесса.
His delegation therefore agreed that the category of war crimes should include crimes committed in such conflicts. Поэтому делегация Аргентины согласна с тем, что категория военных преступлений должна включать в себя преступления, совершаемые во время таких конфликтов.
These efforts will include providing advice and assistance to Governments. Эти усилия будут включать в себя предоставление правительствам рекомендаций и помощи.
Governmental responses to special needs of social groups should include: Правительственные меры по удовлетворению особых потребностей отдельных социальных групп должны включать в себя:
Those measures should include integrated development programmes for the eradication of poverty and the promotion of alternative livelihood systems in areas prone to desertification. Эти меры должны включать в себя комплексные программы развития, нацеленные на ликвидацию нищеты и поощрение альтернативных систем поддержания жизнеспособности населения в районах, подверженных опустыниванию.
Japan wishes to make clear its position that a reform plan must include all three of these elements. Япония хотела бы четко изложить свою позицию, согласно которой план реформы должен включать в себя все эти три элемента.
An evening of Morgan has to at least include sizzling shrimp. "Вечер с Морганом" должен был включать в себя "обжигающие креветки".
These efforts should include a comprehensive review of the working methods of the Council to ensure a more efficient and responsive Council. З. Эти усилия должны включать в себя всеобъемлющий обзор методов работы Совета для повышения ее эффективности и оперативности.
This framework must include a holding cease-fire that might be observed by about 500 CSCE monitors. Эти рамки должны включать в себя поддержание режима прекращения огня, за которым должен осуществляться контроль примерно 500 наблюдателями от СБСЕ.
Whatever the other qualifications may be, they must include a genuine and sincere interest in international welfare. Какими бы ни были другие критерии, они должны включать в себя подлинный и искренний интерес к благосостоянию мира.
This restructuring should include both the permanent and the non-permanent membership of the Security Council. Эта перестройка должна включать в себя как вопросы, касающиеся как постоянного, так и непостоянного членства в Совете Безопасности.