Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
This minority of Parties could include major producers and consumers of mercury. Это меньшинство Сторон может включать в себя крупных производителей и потребителей ртути.
A strategy for enforcement of IPRs should include measures to promote innovation and IPRs within local business. Стратегия обеспечения соблюдения ПИС должна включать в себя меры по стимулированию новаторства и использования ПИС местными коммерческими предприятиями.
Future documents will include measures for article 5 of the Protocol. Будущие документы будут включать в себя описание мер, предназначенных для осуществления положений статьи 5 Протокола.
These efforts must include the fight against impunity, and further mechanisms must be established in order to punish acts of genocide. Эти усилия должны включать в себя борьбу с безнаказанностью, и необходимо создавать новые механизмы для наказания виновных в геноциде.
We therefore emphasize the need for effective disarmament, demobilization and reintegration programmes, which should normally include weapons collection, storage and destruction. В этой связи мы подчеркиваем необходимость программ эффективного разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые обычно должны включать в себя сбор, хранение и уничтожение оружия.
Such a process could include a mapping exercise. Эта процедура может включать в себя оценочно-сопоставительную работу.
Therefore, sanctions must include a comprehensive strategy to fight corruption, rebuild institutions, re-establish the rule of law and diversify the economy. Поэтому санкции должны включать в себя всеобъемлющую стратегию по борьбе с коррупцией, возрождению институтов, восстановлению законности и диверсификации экономики.
The methods used to detect errors could include sample surveys or special evaluation surveys. Методы, используемые для обнаружения погрешностей, могут включать в себя проведение выборочных обследований или специальных оценочных обследований.
The review will include a section on land administration. Обзор будет включать в себя раздел об управлении земельными ресурсами.
This should include the analysis of experiences of regional integration. Это должно включать в себя анализ опыта региональной интеграции.
These reasons could include a determination that no such loss occurred or that it was otherwise caused. Такие причины могут включать в себя заключение о том, что факта потери не было или что потеря была вызвана другими причинами.
This project will include a particular dimension concerning the protection of the human rights of families living with HIV/AIDS. Этот проект будет включать в себя особый компонент, связанный с защитой прав человека семей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Such screening by the State may also include a range of official checks of the information provided by the potential broker. Такая проверка, проводимая государством, может также включать в себя официальную перепроверку информации, представленной потенциальным брокером.
The Conference will include a high-level segment on the ministerial level. Конференция будет включать в себя сегмент уровня министров.
It is envisaged that the prosecutor's office and court management would include a substantial international component working alongside Burundi nationals. Предусматривается, что канцелярия обвинителя и администрация суда будут включать в себя значительный международный компонент, который будет работать вместе с гражданами Бурунди.
The final WAAS network will include stations in Canada, Mexico and the United States. Окончательная сеть WAAS будет включать в себя станции в Канаде, Мексике и Соединенных Штатах.
Policies to counter inequality should include policies directed at correcting household inequality, for example, by improving female educational and earning opportunities. Политика, направленная на обеспечение большего равенства, должна включать в себя меры, нацеленные на ликвидацию неравенства внутри домашних хозяйств, например посредством расширения возможностей женщин в сфере образования и в деле получения доходов от трудовой деятельности.
Education for legal service providers should include: Обучение специалистов по оказанию юридических услуг должно включать в себя:
This should include assessments of available resources and housing needs both in terms of quality and quantity of accommodation. Он должен включать в себя оценки имеющихся ресурсов и жилищных потребностей с учетом качества и количества жилья.
This action could include workshops, seminars and training, building on regional experience, to promote the implementation of resolution 1540. Эта деятельность с опорой на региональный опыт могла бы включать в себя проведение практикумов, семинаров и подготовку в целях содействия осуществлению резолюции 1540.
Information may include replies to the questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement, as well as other information. Информация может включать в себя ответы на вопросник о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха, а также другую информацию.
Therefore, strategies for human resources development should include special programmes aimed at promoting access to education and health care for all. Г-н Гопинатхан говорит, что развитие людских ресурсов необходимо для повышения производительности труда и экономического роста, и стратегии в этой области должны включать в себя специальные программы, направленные на содействие доступу к образованию и здравоохранению для всех.
The presentation should include feasible and measurable targets on all key topics, and should clearly express the country's priorities. Представляемая документация должна включать в себя реальные и достижимые цели по всем ключевым направлениям и четко поставленные приоритетные задачи страны.
Representatives of the international community shall be invited to participate in such a mechanism, which shall include representatives of non-majority Communities. Представителям международного сообщества должно быть предложено участвовать в таком механизме, который должен включать в себя представителей общин, не составляющих большинство.
The list of safe countries to be compiled later this year will include only safe countries of asylum. Перечень безопасных стран, который будет составлен позднее в течение этого года, будет включать в себя только страны, безопасные для предоставления убежища.