Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
The committee will enjoy leadership at a high-level and will include a very wide spectrum of Finnish society. Этот комитет будет обеспечен руководством на высоком уровне и будет включать в себя широкие слои финского общества.
A sustainable and commercially viable forest industry should also include the production of non-traditional forest products and the expansion of markets for them. Устойчивая и коммерчески эффективная лесная промышленность должна также включать в себя производство нетрадиционной лесной продукции и предусматривать расширение рынков ее сбыта.
That compliance must include the arrest of the indicted individuals and their transfer to the Tribunal. Такое выполнение должно включать в себя арест обвиняемых лиц и их передачу в руки Трибунала.
These cases should, inter alia, include the following. Эти случаи должны, среди прочего, включать в себя следующие случаи.
The applicant must normally pay for the testing costs and certification costs, which may include plant visits. Заявитель, как правило, обязан оплатить расходы, связанные с испытаниями и сертификацией, которые также могут включать в себя расходы по посещению предприятия.
The response may include evidence or other supporting material relevant to its willingness and ability to investigate or prosecute. Ответ может включать в себя доказательства или другие подтверждающие материалы, свидетельствующие о его готовности или способности провести расследование или уголовное преследование.
Legislation: assistance in reforming national legislation according to international standards as identified in United Nations and regional human rights instruments; may include training for national parliaments. Законодательство: содействие реформированию национального законодательства в соответствии с международными стандартами, закрепленными в договорах по правам человека Организации Объединенных Наций и региональных органов; может включать в себя подготовку депутатов национальных парламентов.
These components can include activities related to health and nutrition, productive infrastructure, linguistic and cultural preservation, entitlement to natural resources, and education. Эти компоненты могут включать в себя деятельность, связанную со здравоохранением и питанием, производственной инфраструктурой, сохранением языка и культуры, правом на природные ресурсы, а также образованием.
Project activities will include research, training, and the development and implementation of action plans. Деятельность по проекту будет включать в себя проведение исследований, профессиональную подготовку и разработку и осуществление планов действий.
National Institutions: assistance in establishing and strengthening national Human Rights Commissions; may include training and assistance to legislative bodies. Национальные учреждения: содействие созданию и укреплению национальных комиссий по правам человека; может включать в себя подготовку членов законодательных органов и помощь им.
National circumstances in this context may include: В связи с этим национальные условия могут включать в себя:
These may (could) include subsidies to fossil fuel production and consumption or livestock rearing. Они могут включать в себя субсидии, связанные с добычей и потреблением ископаемых энергоресурсов или животноводством.
Such benefits may (could) include, for example, reduced emissions of other pollutants or health benefits. Такие позитивные последствия могут (могли бы) включать в себя, например, данные о снижении выбросов других загрязняющих веществ или позитивном воздействии на здоровье человека.
This subdivision should (shall) include a separate category for land-use, land-use change and forestry. Этот подраздел должен (следует) включать в себя отдельную категорию, связанную с землепользованием, изменениями в землепользовании и лесоводстве.
Such efforts should include target measures to improve the living conditions of those children and families most in need. Такие усилия должны включать в себя адресные меры по улучшению условий жизни наиболее нуждающихся детей и семей.
Appointment procedures could include public hearings and be organized according to criteria providing for diversity and selection depending on professional expertise. Процедуры назначения кандидатов могли бы включать в себя публичные слушания и проводиться в соответствии с критериями, обеспечивающими привлечение различных специалистов и их отбор в зависимости от профессиональных знаний.
These include, among others, Insecticide treated nets, larvicides, and vector source reduction through environmental management. Такие методы могут включать в себя, в частности, обработанные инсектицидами сетки, ларвициды и сокращение источников переносчиков болезней в рамках рационального природопользования.
The Office of the Special Representative will include units for political, economic and legal advice, military liaison and public information. Управление Специального представителя будет включать в себя подразделения политической, экономической и правовой поддержки, связи с военными и общественной информации.
This effort should include an organizational and management study and enhancement, through appropriate training, of the capacity of administrative staff. Эти мероприятия должны включать в себя проведение исследования, посвященного организации и методам работы, а также повышение квалификации сотрудников административного звена на основе надлежащей профессиональной подготовки.
Such guidelines could include the elements of technology assessment and environmental impact assessment. Такие руководящие принципы могли бы включать в себя элементы оценки технологии и оценки экологических последствий.
Substantive criteria could include an analysis of the necessity, effectiveness, least trade restrictiveness and the proportionality of the measure. Основные критерии могли бы включать в себя анализ необходимости, эффективности, наименьшей торговой ограничительности и соразмерности данной меры.
Specific research topics will include: States and sovereignty; global citizenship; regionalism; and the role of international civil service. Конкретные исследуемые темы будут включать в себя вопросы о государстве и суверенитете, глобальном гражданстве, регионализме и роли международной гражданской службы.
The global arms reduction process should also include a reduction in non-strategic nuclear arsenals. Общемировой процесс сокращения вооружений должен также включать в себя сокращение нестратегических ядерных арсеналов.
Furthermore, policies reported may (could) also include those adopted in the context of regional or international efforts. Кроме того, политика, о которой представляется информация, может также включать в себя политику, проводимую в контексте региональных или международных усилий.
This will include the documentation of Indigenous Knowledge Systems on combating desertification, which would be applied in these pilot areas. Она будет включать в себя документирование накопленных на местах систем знаний о борьбе с опустыниванием, которые могут применяться в этих экспериментальных зонах.