Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
They may include broadly based gender-awareness courses and participatory approaches at every level. Они могут включать в себя организацию широкой сети просветительных курсов по гендерной проблематике и использование подходов, предусматривающих широкое участие других сторон на каждом уровне.
The joint investigation may include re-sampling and/or re-testing of the potatoes to confirm (or refute) the initial findings. Совместное расследование может включать в себя проведение повторного выборочного обследования и/или повторной проверки клубней картофеля с целью подтверждения (или опровержения) первоначально полученных результатов.
This would include an obligation to promote BAT and BEP for HCBD sources. Это будет включать в себя обязательство поощрять применение наилучших имеющихся методов (НИМ) и наилучших видов природоохранной деятельности (НПД) в отношении источников ГХБД.
It might also include activities such as community-based informal training in functional literacy, civic education and income-generating skills for adult women. Они могли бы также включать в себя такие мероприятия, как проведение на базе общин неофициальных программ ликвидации функциональной неграмотности, обучения основам гражданственности и обучения взрослых женщин ремеслам, позволяющим им зарабатывать себе на жизнь.
The definition should include area, extent, thickness, water flow direction and hydraulic and chemical characteristics. Определение должно включать в себя такие параметры, как район, протяженность, толщина, направление потока воды, а также гидрологические и химические характеристики.
Such equipment could include mine detectors, prodders, personal protective gear, grapnels, detonators, explosive charges, etc. Такие технические средства могут включать в себя миноискатели, щупы, защитные костюмы, "кошки", детонаторы, подрывные заряды и т.д.
Such measures might include raising buildings onto pilings or platforms, converting agricultural activities to less sensitive schemes and promoting fish "farming". Такие меры могут включать в себя сооружение зданий на сваях или платформах, переход к более устойчивым формам ведения сельского хозяйства и стимулирование рыбоводства.
Roguing must include removal of all tubers, as well as the foliage of the plant, to ensure that no affected material will be harvested. Удаление сортовых примесей должно включать в себя удаление всех клубней, а также листьев растений, с тем чтобы избежать сбора поврежденного материала.
This should include further research on policy measures to turn brain drain into brain gain. Такая работа должна включать в себя дальнейшие исследования в области мер политики, направленных на превращение "утечки умов" в "приток умов".
The Association firmly believes that to ensure full empowerment and equality for women and girls, the post-2015 sustainable development agenda must include the following vital elements. Ассоциация твердо убеждена в том, что для обеспечения полномасштабной реализации прав, возможностей и равенства для женщин и девочек, программа устойчивого развития на период после 2015 года должна включать в себя следующие важные элементы.
Once we reach our exciting and hopefully virus-free destination, romantic Antarctica, our activities will include building shelter, hunting for food and starting civilization anew. Как только мы достигаем нашей захватывающей и, надеюсь, свободную от вирусов романтичную Антарктику, наши действия будут включать в себя строительство жилья, охота для добычи продовольствия и начать цивилизацию заново.
Design and develop input for a "clearing- house on BATbest available techniques" that will would include information on relevant national and international standards, guidelines and legislation. З. Спроектировать и разработать предложения и идеи для координационного механизма по наилучшим имеющимся методам, которые будут включать в себя информацию о соответствующих национальных и международных стандартах, руководящих принципах и законодательстве.
Specific programmes may include drug detoxification or maintenance programmes, counselling, group therapy and occupational therapy. Конкретные программы могут включать в себя детоксификацию от наркотиков или программы, предусматривающие воздержание от их употребления, консультационные услуги, групповую терапию и профессиональное лечение.
This will include work focussed help and support delivered through Jobcentre Plus to those aged 50 to 59. Это содействие будет включать в себя конкретную помощь, связанную с поиском работы, а также поддержку, оказываемую через "Центр трудоустройства плюс" лицам в возрасте от 50 до 59 лет.
This could include participation in multi-stakeholder platforms for disaster risk reduction by all concerned entities, including those responsible for climate change. Это может включать в себя участие всех соответствующих организаций, и в том числе тех, которые отвечают за деятельность в области изменения климата, в платформах действий по уменьшению опасности бедствий, объединяющих большое число заинтересованных сторон.
Information provided would include contributions from donors, decisions of the steering committee, the transfer of approved funding to specific programmes/countries and the annual expenditure for each funded activity. Предоставляемая информация может включать в себя сведения о взносах доноров, решениях руководящего комитета, передаче утвержденного финансирования конкретным программам/странам и ежегодных расходах для каждого финансируемого мероприятия.
Steps towards the achievement of this goal should include a review of the membership of ORTT to ensure total independence from the Government and political parties. Соответствующие меры должны включать в себя пересмотр членского состава НКРТ в интересах обеспечения ее полной независимости от правительства и политических партий.
The supplementary education may also include language instruction which aims to ensure that immigrant children and pupils are able to maintain their own native languages. Дополнительное обучение может также включать в себя преподавание языка, с тем чтобы дети и учащиеся-иммигранты могли сохранить свой родной язык.
This may include skills development, alternative uses for the mine infrastructure and the creation of new businesses and services to support mine development and downstream activities. Это может включать в себя развитие навыков, альтернативное использование шахтной инфраструктуры и последующие действия.
In-kind contributions from business can include the donation of advisory services, seconded personnel, printing, office facilities, equipment, supplies and access to distribution networks. Вклады в неденежной форме от предприятия могут включать в себя предоставление консультационных услуг, выделение персонала, печатание, служебные помещения, оборудование, поставки и доступ к сетям распределения.
These galaxies may or may not include a central non-disc-like region (a galactic bulge). Эти галактики могут или не могут включать в себя центральную эллипсоидальную область - Балдж.
Regular jackets, coats, etc. may include a type of windbreaker as an interlining that can be removed when desired. Некоторые куртки и пальто могут включать в себя часть, похожую на ветровку, которую можно снять при желании.
Future bank assistance to land-locked countries will also include the support for the development of harmonized systems of procedures for handling transit cargo. В будущем помощь странам, не имеющим выхода к морю, со стороны Банка будет также включать в себя поддержку развития согласованных систем процедур для обработки транзитных грузов.
The inquiry should include the provision of a postgraduate professional training programme prior to an examination to enter into the legal profession. Это исследование должно включать в себя организацию программы профессиональной подоготовки после окончания университета до сдачи экзамена, дающего право заниматься юридической практикой.
The integrated capacity within the Department of Peacekeeping Operations would include military, police, logistics, administration/finance, information management, communications and doctrine expertise. Этот комплексный механизм в составе Департамента операций по поддержанию мира будет включать в себя специалистов по вопросам, касающимся военной деятельности, полиции, материально-технического обеспечения, административно-финансовой работы, управления информацией, связи и доктрин.