Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
The Task Force will review available information on technological developments relative to the product management measures in annex VII. Information may include replies to the questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement (2004 and possibly 2006), as well as other information. Информация может включать в себя ответы на вопросник о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха (за 2004 и, возможно, 2006 годы), а также другую информацию.
The population and housing census is part of an integrated national statistical system, which may include other censuses (for example agriculture), surveys, registers and administrative files. Перепись населения и жилищного фонда является составным компонентом интегрированной национальной статистической системы, которая может включать в себя другие типы переписей
Inland from the littoral zone one can also frequently identify a riparian zone which has plants still affected by the presence of the lake-this can include effects from windfalls, spring flooding, and winter ice damage. Зона удалённая вглубь побережья от литоральной зоны может часто называться прибрежной растения которой подвержены присутствию озера - это может включать в себя эффекты от ветра, весеннего паводка и повреждений от зимнего льда.
Benefits are the measures of improvement of an organization and might include increased income, increased profits, decreased costs, improved market position (ability to compete), reduced wastage or environmental damage, more satisfied customers. Выгода является мерой улучшения организации и может включать в себя увеличенный доход, увеличенную прибыль, сниженные издержки, сниженные потери или урон окружающей среде, увеличение числа удовлетворённых клиентов.
Such an approach should undergird the work on a post-Kyoto agreement, and today it is clear that talks on that accord must include a broader range of issues than simply agreement on quantities and quotas for reducing greenhouse gas emissions. Уже сегодня ясно, что переговоры по нему должны включать в себя более широкий аспект, нежели согласование количественных обязательств по снижению выбросов парниковых газов в атмосферу.
The proposed ALLD would be constructed from existing administrative data, and, with community support, could include data drawn from the Census of Population and Housing as well as surveys into a central, statistical and research base. Предлагаемая АБВО будет создана на основе существующих административных данных и благодаря поддержке со стороны статистических учреждений могла бы включать в себя данные, полученные в ходе переписей населения и жилищного фонда, а также обследований и обобщенные в централизованной статистической базе данных, позволяющей проводить соответствующие исследования.
Mr. Thelin proposed replacing "the law" with "laws" so that the sentence would read: "It may include laws of parliamentary privilege and laws of contempt of court". Г-н Телин предлагает заменить слово "закон" словом "законы", чтобы формулировка предложения выглядела следующим образом: "Оно может включать в себя законы о парламентских привилегиях и законы о наказаниях за неуважение к суду".
These should include training and any royalties or licensing fees where the owners of the technologies may not be willing to wave them; Эти меры должны включать в себя обучение и любые платы за право пользования собственностью или лицензионные сборы в тех случаях, когда владельцы технологий не готовы отказаться от них; и
These activities could be continued under a new work programme if the LEG mandate is to be renewed, and include inter alia: Эти виды деятельности можно было бы осуществлять и далее в рамках новой программы работы в том случае, если будет продлен срок действия мандата ГЭН, и они могли бы включать в себя следующие аспекты:
Yaser Tabbara, the council's spokesman at that time, said the membership of the council would include 115 to 120 members from all Syrian opposition groups, including the now defunct National Council of Syria. Как заявил Ясер Таббара, пресс-секретарь Совета, СНС будет включать в себя от 115 до 120 членов из всех сирийских оппозиционных групп.
Next steps during the remainder of 2008 will include the completion of accountability frameworks for regional and country offices with the assistance of a Canadian consultancy (pilot regions are South-east Asia and Southern Africa), and the development of regionalization-related terms of reference, tools and instruments. Следующие шаги на оставшуюся часть 2008 года будут включать в себя завершение подготовки формата отчетности для региональных и страновых отделений при помощи канадских консультантов (пилотными регионами являются Юго-Восточная Азия и юг Африки) и разработку мандатов, инструментов и средств, связанных с регионализацией.
This plan will include a blueprint for the direction of the information system, covering the same period 2006-2010 and following on from its predecessor, which concerned the period 2000-2004. Этот план будет включать в себя генеральную программу развития информационной системы на тот же период 2006-2010 годов, призванную стать преемником генеральной программы, относящейся к периоду 2000-2004 годов.
Construction is being overseen by Omer Ilknur and will include a 4 Star Hotel (independent construction), casino, residences, social facilities, stores, offices, cafe, restaurants, and bars. Строительство ведётся под контролем Омера Илкнура и будет включать в себя также построения 4-звёздочного отеля, казино, жилых квартир, социальных объектов, магазинов, офисов, кафе, ресторанов и баров.
Calibration is like characterization, except that it can include the adjustment of the device, as opposed to just the measurement of the device. Калибровка похожа на снятие характеристик устройства, однако, может также включать в себя настройку самого устройства.
This would include an increase in the membership of the Security Council to make it more representative, more in keeping with the changes that have taken place in the world and more transparent in its decision-making processes. Она будет включать в себя увеличение членов Совета Безопасности с целью сделать его более представительным, более гибко реагирующим на происходящие в мире изменения и более транспарентным в процессе принятия решений.
(b) The most recent year in which the population census was conducted; the year of the next census, and whether it will include an agricultural module. Ь) последний год, когда проводилась перепись населения; год проведения следующей переписи и сведения о том, будет ли она включать в себя сельскохозяйственный модуль.
It also must include a statement by the young adult declaring willingness to co-operate (or statement of co-operation) with the person responsible for his or her follow-up care in using the support, up until an accounting of how the funding was used is submitted. Эта заявка должна включать в себя заявление молодого человека о готовности сотрудничать (или заявление о сотрудничестве) с лицом, назначенным для оказания заявителю содействия в освоении помощи, до представления окончательного отчета об использовании средств.
This task will include the relocation of the limited remaining functions, including offices for staff of the Department of Safety and Security, classrooms and teacher offices, touchdown space and other offices, and the removal of the building. Эта работа будет включать в себя перевод нескольких оставшихся подразделений в другие помещения, в том числе освобождение кабинетов сотрудников Департамента по вопросам охраны и безопасности, лекционных залов и кабинетов преподавателей, временных рабочих мест и других помещений, а также снос самого здания.
The Committee stresses that the Secretary-General's proposal should include a results-based framework that includes specific, measurable, achievable, relevant and time-bound performance measures that facilitate the assessment of the performance of the Facility. Комитет подчеркивает, что предложение Генерального секретаря должно включать в себя таблицы показателей, ориентированных на достижение результатов, включая конкретные, поддающиеся количественной оценке, достижимые, актуальные и фиксированные по срокам показатели работы, способствующие проведению оценки работы Механизма.
Strict liability: Could include objective liability or liability without fault or include situations where the text of the convention refers to "absolute liability", such as the Vienna Convention and the Space Liability Convention. Strict liability: Это понятие может включать в себя объективную ответственность или ответственность без вины или включать ситуации, в которых текст конвенции относится к "абсолютной ответственности", как, например, в Венской конвенции или в Конвенции об ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами.
It will include funds from the International Development Research Centre and from the Information and Networks in Asia and Sub-Saharan Africa (INASSA) programme, partially funded by the Department for International Development of the United Kingdom Government. Оно будет включать в себя средства Международного исследовательского центра по проблемам развития и Программы информации и сетей в Азии и странах Африки к югу от Сахары, частично финансируемой министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
CNET's Brooke Crothers said it was rumored that the early-2011 MacBook Pro update would include some sort of new data port, and he speculated it would be Light Peak (Thunderbolt). Ходили слухи, что в начале 2011 года обновление MacBook Pro будет включать в себя какой-то новый порт данных, и большая часть людей предположила, что это будет Light Peak (Thunderbolt).
In a May 2009 interview, Noodles revealed that frontman Dexter Holland had been working with producer Bob Rock, and mentioned that the album would include songs that did not appear on Rise and Fall, Rage and Grace. В мае 2009 года в интервью, Noodles сказал, что фронтмен группы Декстер Холланд начал работать с продюсером Бобом Роком над созданием нового материала, и отметил, что альбом будет включать в себя песни, которые не вошли в Rise and Fall, Rage and Grace.
One might add that this latter figure is misleading in that one SFD project can include up to 20-30 components, referred to by the SFD as subprojects; one component or subproject is considered by other SNs as one project. При этом можно добавить, что последняя цифра не дает полного представления о реальном положении дел, поскольку один проект СФР может включать в себя до 20-30 компонентов, которые СФР рассматривает как подпроекты; другие системы социальной защиты рассматривают такой компонент или подпроект в качестве одного проекта.
The introduction might include comments on the nature of the State party's report and how far this report complied with the Committee's guidelines and whether statistical or other data required by the Committee featured in the report. Это вступление могло бы включать в себя замечания о характере доклада государства-участника и о том, насколько этот доклад согласуется с руководящими принципами Комитета, а также информацию о том, были ли включены в доклад запрошенные Комитетом статистические или другие данные.