Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
All rights may also include immediately enforceable aspects. Все права могут также включать в себя те или иные аспекты, подлежащие немедленной реализации.
This will include a strategic planning exercise to guide the process of civilian transition. Эта деятельность будет включать в себя мероприятия по стратегическому планированию для руководства переходным процессом в гражданской сфере деятельности.
Tax regimes may also include incentives such as tax holidays or other exemptions. Налоговые режимы могут также включать в себя такие стимулы, как "налоговые каникулы" и другие льготы.
That contract must include a Global Jobs Pact. Такой договор должен включать в себя Глобальный пакт о рабочих местах».
Socio-economic impact assessments should include gender assessment clauses. Оценки социально-экономического воздействия должны включать в себя положения, содержащие гендерные оценки.
Combating terrorism must include promoting a culture of peace. Борьба с терроризмом должна включать в себя усилия по содействию культуре мира.
All initiatives will include a final lessons-learned section. Все инициативы будут включать в себя заключительную стадию «извлечения уроков».
Consequences for violators may include cease-and-desist orders, fines or civil penalties. Последствия для нарушителей могут включать в себя постановления о прекращении производства, штрафы или гражданские санкции.
Their indirect effects on transcriptional regulation may include chromatin remodeling. Их косвенное воздействие на регуляцию транскрипции может включать в себя ремоделирование хроматина.
These efforts will succeed only if they include a modicum of transitional justice. Эти усилия будут успешными, только если они будут включать в себя немного правосудия переходного периода.
Those policies should include trade liberalization. Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли.
Risk exposure should include property and asset value, and population density assessments. Показатели подверженности рискам должны включать в себя оценку собственности и номинальной стоимости активов, а также плотности населения.
Final 1993 accounts will include supply and use tables. Окончательный вариант счетов за 1993 год будет включать в себя таблицы "ресурсы и использование".
This may include co-production projects with national and international broadcasters. Они могут включать в себя проекты, подготавливаемые совместно с национальными и международными радиовещательными органами.
The transition technologies could include solar photovoltaic lanterns and gasification systems for household use. Переходные технологии могли бы включать в себя использование фонарей, работающих благодаря преобразованию солнечной энергии в электрическую, а также газификационные системы для домашнего использования.
Stabilization should also include conflict prevention work. Усилия по стабилизации должны также включать в себя деятельность по предотвращению конфликта.
This could include cooperative arrangements between sending and receiving countries that encourage temporary migration. Соответствующие меры могли бы включать в себя достижение между странами происхождения и принимающими странами договоренностей о сотрудничестве, которые стимулировали бы временную миграцию.
Human security is jeopardized if structural adjustment programmes do not include social-development goals. Безопасность людей будет поставлена под угрозу, если программы структурной перестройки не будут включать в себя цели социального развития.
Such training must include education about responsibility. Такое обучение должно включать в себя и воспитание чувства ответственности.
Such research should include a review of industry practices. Такое исследование должно включать в себя обзор применяемой в промышленности практики.
This should include employment support and income-generating projects for former combatants. Это должно включать в себя поддержку усилий по созданию рабочих мест и реализацию проектов, приносящих доходы бывшим комбатантам.
This should include mechanisms that would facilitate the identification of such transfers. Это должно включать в себя создание таких механизмов, которые содействовали бы идентификации таких передач.
Relevant policy areas include trade, finance and investment, foreign affairs, defence and development cooperation. Соответствующие направления политики должны включать в себя торговлю, финансы и инвестиции, иностранные дела, оборону и сотрудничество в целях развития.
Ultimately it will also include the new instruments of European security and defence policy. В идеале они также будут включать в себя новые инструменты обеспечения европейской безопасности и проведения политики в области обороны.
These should include risk management strategies to deal with leakage, permanence and additionality. Они должны включать в себя стратегии управления рисками для решения проблем, связанных с утечкой, стабильностью и дополнительным характером.