Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
Possible future outreach might include the following elements: З. Возможная дальнейшая пропаганда Руководства могла бы включать в себя следующие элементы:
The discussion of article 3 below will include a summary of the tasks and functions of JNCW. Рассмотрение статьи З ниже будет включать в себя резюме тех задач и функций, которые возложены на ИНКЖ.
Such action plans and Poverty Reduction Strategy Papers should include disaggregated data on poverty levels experienced by minority groups. Такие планы действий и стратегии сокращения масштабов нищеты должны включать в себя дезагрегированные данные, отражающие уровни бедности различных групп меньшинств.
The independent expert believes that such legislative frameworks should include measures to promote transparency in the secondary debt market and to tackle tax havens. Независимый эксперт считает, что такие законодательные рамки должны включать в себя меры по содействию транспартентности на вторичном долговом рынке, а также меры по борьбе с налоговыми раями.
Consequently, measures to reform the global financial system must include measures to curb profiteering by unethical commercial creditors. Следовательно, меры по реформированию мировой финансовой системы должны включать в себя меры по ограничению возможностей наживы для аморально действующих коммерческих кредиторов.
This process should include discussions on issues related to the reform of the architecture of international environmental governance. Этот процесс должен включать в себя обсуждение вопросов, связанных с реформой структуры глобального экологического управления.
Enterprises are encouraged to communicate additional information that could include: Ь) Предприятиям рекомендуется направлять дополнительную информацию, которая могла бы включать в себя:
This must include analysis using key performance indicators (KPIs) as part of audited annual reports and accounts. Она должна включать в себя анализ, проводимый с использованием основных показателей деятельности (ОПД) в рамках проверенных годовых отчетов и ведомостей.
She noted that the definition should also include provisions on attempts to perpetrate torture and complicity or participation in torture. Она отмечает, что определение также должно включать в себя положения о покушении на пытку и соучастии либо участии в пытке.
She suggested that the agenda for the Decade should include funding to develop projects by people of African descent. В соответствии с ее предложением задачи Десятилетия должны включать в себя финансирование разработки проектов лицами африканского происхождения.
The information should include the statistical data on prosecutions, convictions and sentences pronounced, if any. Информация, если таковая имеется, должна включать в себя статистические данные о преследованиях, обвинениях и вынесенных приговорах.
Mr. O'Flaherty said that paragraph 42 should include a requirement for the State party to inform the United Nations Secretary-General. Г-н О'Флаэрти говорит, что пункт 42 должен включать в себя положение о том, что государство-участник обязано информировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The second sentence would begin, "Such forms would include but are not limited to". Второе предложение будет начинаться со слов: "Такие формы будут включать в себя, но не ограничиваться...".
"They may also include court pleadings" would also be deleted. Фраза "они могут также включать в себя выступления в суде" также будет удалена.
The speaker stated that rights-based, victims-oriented protection response must include the right to seek asylum and protection against refoulement. Оратор заявила, что основанные на правах человека и учитывающие интересы жертв меры по защите должны включать в себя право на поиск убежища и защиту от принудительного возвращения.
This must include the reconfiguration of the international financial institutions to take into account the special needs of developing countries. Оно должно включать в себя реорганизацию международных финансовых институтов с учетом особых потребностей развивающихся стран.
We believe that Security Council reform should include a genuine reform of its working methods, activities and procedures. Мы считаем, что реформа Совета Безопасности должна включать в себя подлинную реформу методов его работы, используемых им мер и процедур.
Coordination will include the exchange of relevant information and lessons learned, occasional meetings of staff from the respective field offices, and coordinated mechanisms. Координация будет включать в себя обмен соответствующей информации и накопленным опытом, периодические встречи сотрудников из соответствующих местных отделений и скоординированные механизмы.
This should include the preservation and promotion of their history, cultural contribution and heritage. Это должно включать в себя сохранение и популяризацию их истории, культурного вклада и наследия.
The plan may include job-related counselling, retraining or other steps to improve the job-seeker's qualifications. План может включать в себя услуги консультации по вопросам трудоустройства, переобучения или иных шагов по повышению квалификации лица, ищущего работу.
The international community's long-term response should include dialogue, understanding and efforts to counter the appeal of terrorism. Долгосрочные меры реагирования международного сообщества должны включать в себя диалог, взаимопонимание и усилия по противодействию привлекательности терроризма.
Its outcome could include, inter alia: Его итоговый документ может включать в себя, в частности:
Such measures, aimed at practical arrangements, could include development of the guidance referred to in paragraph 5 of the decision. Такие меры, направленные на достижение практических договоренностей, могут включать в себя разработку инструкций, упоминаемых в пункте 5 данного решения.
(a) These modalities will include written consultations, namely: а) Эти механизмы будут включать в себя письменные консультации, а именно:
This may include extradition or removal of the person from Tuvalu. Это может включать в себя выдачу или выдворение лиц с территории Тувалу.