Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
Parts of the Website can include information of the Suppliers and other third parties, as well as information, in which the Suppliers and other third parties offer their goods and services. Части Сайта могут включать в себя информацию Поставщиков или других третьих сторон, а также информацию, которой Поставщики и другие третьи стороны предлагают свои товары и услуги.
Lower difficulty levels use one row of buttons, while higher difficulties may include "chords" that use a combination of buttons from both rows. На низких уровнях сложности задействуется один ряд кнопок, игра на высоких уровнях сложности может включать в себя «аккорды», в которых используются комбинации кнопок из обоих рядов.
According to a 2007 article in China News, at that time China's expanded reserve would include both mandated commercial reserves and a state-controlled reserves and would be implemented in three stages to be completed by 2011. Согласно статье 2007 года из China News, в то время расширенный резерв Китая должен включать в себя как санкционированные коммерческие резервы, так и резервы, контролируемые государством, а реализован в три этапа, которые должны быть завершены к 2011 году.
Both positive fusional vergence (PFV) and negative fusional vergence (NFV) can be trained, and vergence training should normally include both. Как положительная фузиональная вергенция (PFV) так и отрицательная фузиональная вергенция (NFV) доступны тренировке, и тренировка вергенции должна обычно включать в себя оба вида.
The disposal of the interest income is governed by agreements with donors. This may include the return of such funds or the transfer of such funds to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. Распоряжение поступлениями от процентов регулируется соглашениями с донорами и может включать в себя возвращение таких средств и перевод таких средств на другие проекты; при этом они будут показаны как добровольные взносы.
Based on the outcome of that review, a revised technical cooperation strategy will be developed, which will include a fund-raising strategy in order to broaden the donor base and promote a programme approach to donor funding. С учетом итогов этого обзора будет выработана пересмотренная стратегия технического сотрудничества, которая будет включать в себя стратегию по мобилизации средств в целях расширения числа доноров и содействия применению программного подхода к финансированию со стороны доноров.
The political system of Russia should include the Duma consisting of three components: Earthen Assemblies, Assemblies of Princes and the supreme body of authority - Grand Prince of All Russia. Политическая система России должна включать в себя Думу, состоящую из трех компонентов: Земского собрания, Ассамблеи князей и высшего органа власти - Великого Князя Всея Руси.
Germany's Centre Party proposed a compromise whereby Germany would be reconstituted as a "German Federation" that would include a "Rhenish-Westphalian Republic" within it, ending Prussia's control over the territory. Центристская партия Германии предложила компромисс, в соответствии с которым Германия будет воссоздана как «федерация Германии», которая будет включать в себя «рейнско-вестфальскую республику», что приведёт к контролю Пруссии над территорией.
These may include a variety of data, including name and address, history of shopping and purchases, demographics, and the history of past communications to and from customers. Они могут включать в себя различные данные: имя, адрес, историю покупок и оплат, демографию, историю прошлых двухсторонних коммуникаций.
Rates may or may not include breakfast, and the wide discrepancy in rates depends on the location, amenities and type (star rating, business or resort) of the hotel. Стоимость может включать в себя или не включать завтрак. Большой разброс стоимости зависит от местоположения, набора удобств и типа отеля (количество звёзд, деловой или курортный).
An HTML page can include a URL (e.g., the address of an image) that, when the page is retrieved, causes the user's browser to automatically issue another request. Страница HTML может включать в себя URL (например, адрес на изображение), который при обновлении страницы вынуждает браузер пользователя посылать повторный запрос при обновлении страницы.
Puzzles within the game have multiple solutions, and include additional puzzles and challenges that allow the player to explore the game's world outside of the main story. При этом головоломки в игре могут иметь несколько решений, а также они могут включать в себя дополнительные головоломки и задачи, которые позволяют игроку исследовать мир игры вне основного сюжета.
Previously, in 1864, the Ministry of Commerce had submitted a railway construction program that would also include for the first time the construction of a line from Innsbruck to Dornbirn. Незадолго до этого, в 1864 году, Министерство торговли представило программу строительства железной дороги, которая также должна была включать в себя линию от Инсбрука до Дорнбирна.
Arts festivals may feature a mixed program that include music, literature, comedy, children's entertainment, science, or street theatre, and are typically presented in venues over a period of time ranging from as short as a day or a weekend to a month. Фестивали искусств могут включать в себя смешанную программу, включающую музыку, литературу, комедию, развлекательные программы для детей, науку или уличный театр, и, как правило, они представлены на площадках в течение определённого периода времени, начиная от дня или выходных до месяца.
The event, organized by Jaycee Chan, will have celebrities from all over the world and will include a concert, a fan meeting, launching event for 'Jackie Chan Film Hall' in Shanghai and more. Мероприятие, организованное Джейси Чаном, будет включать в себя знаменитостей со всего мира, концерт, встречу болельщиков, запуск мероприятия для «Кинозала Джеки Чана» в Шанхае и многое другое.
Those characters are generally equivalent to the first 128 characters of the ASCII alphabet which is the predecessor of ISO/IEC 646 but different national versions can include accents or other characters specific to a regional language. Эти символы, как правило, эквивалентна первые 128 символов из набора ASCII алфавит, который является предшественником ИСО/МЭК 646, но в разных национальных версиях может включать в себя акценты или другие символы, характерные для регионального языка.
The overall level of additional resources ($10,541,800) would include the establishment of 43 new posts (27 at the Professional and 16 at the General Service levels). Общий объем дополнительных ресурсов (10541800 долл. США) будет включать в себя создание 43 новых должностей (27 должностей категории специалистов и 16 должностей категории общего обслуживания).
We opine that a definition of international terrorism should include, inter alia, violence as a result of the drug trafficking undertaken by international smugglers, and also help and any logistic support in the escalation of local terrorism. Мы полагаем, что определение международного терроризма должно включать в себя, в частности, насилие как результат торговли наркотиками, осуществляемой международными контрабандистами, а также помощь и любую материально-техническую поддержку в эскалации местного терроризма.
Regional activities for the enhancement of subregional or joint action programmes may include, inter alia, measures to strengthen institutions and mechanisms for coordination and cooperation at the national, subregional and regional levels, and to promote the implementation of articles 16 to 19 of the Convention. Региональные мероприятия в поддержку субрегиональных или совместных программ действий могут включать в себя, в частности, меры по укреплению учреждений и механизмов координации и сотрудничества на национальном, субрегиональном и региональном уровнях и меры содействия осуществлению статей 16-19 Конвенции.
This would include reviewing and strengthening the strategies and working methods of different United Nations mechanisms for the advancement of women with a view to rationalizing and, as appropriate, strengthening their advisory, catalytic and monitoring functions in relation to mainstream bodies and agencies. Это будет включать в себя обзор и совершенствование стратегий и методов работы различных механизмов Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин в целях рационализации и, при необходимости, укрепления их консультативных, каталитических и контрольных функций по отношению к основным органам и учреждениям.
The ground segment model, which forms the basis of any technical and cost assessments, must include not just the provision of the ground stations, but also ground communications infrastructure, mission control etc. Модель наземного сегмента, на основе которой выводятся любые технические оценки и оценки расходов, должна включать в себя не только наличие наземных станций, но и наземной инфраструктуры связи, управления полетами и т.д.
Nevertheless, several countries state that in order to have a more sustainable impact, legal literacy should include developing an awareness of rights in general and of existing national statutory rights in particular, since penal and civil codes protect everyone. Вместе с тем несколько стран заявляют, что в целях обеспечения более устойчивого воздействия правовое воспитание населения должно включать в себя формирование понимания общественностью прав в целом и существующих национальных статутных прав в частности, поскольку уголовные и гражданские кодексы обеспечивают защиту всего населения.
This could include information from their national experiences, for example, as reflected in their national communications, and information from authoritative sources. Такая информация могла бы включать в себя информацию об их национальном опыте, отраженном, например, в их национальных сообщениях, и информацию из авторитетных источников.
The project, which would eventually include around 6,500 housing units, was to be built on some 1,850 dunums of land expropriated four years before. 38 В конечном итоге, этот проект будет включать в себя примерно 6500 жилых блоков, которые будут построены на примерно 1850 дунумах земли, экспроприированной четырьмя годами ранее 38/.
(b) adopt conservation and management measures to promote optimum utilization and ensure long-term sustainability of the fish stock(s) concerned, which may include, inter alia: Ь) принимают меры по сохранению и управлению в целях содействия оптимальному использованию и обеспечению долгосрочного сохранения соответствующих рыбных запасов, которые могут включать в себя, в частности: