Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать в себя

Примеры в контексте "Include - Включать в себя"

Примеры: Include - Включать в себя
Opportunities for public participation should include the adoption, implementation and monitoring of the ENP. Возможности участия общественности должны включать в себя утверждение, осуществление и мониторинг ЕПД.
The latter would appear to be a very vague criterion that could include incitement in general terms. Этот последний критерий представляется весьма расплывчатым и может включать в себя и подстрекательство в широком смысле.
Ms. Wong (Malaysia) said that international cooperation on crime control must include information sharing, capacity-building, confidence building and technology transfer. Г-жа Вонг (Малайзия) говорит, что международное сотрудничество в борьбе с преступностью должно включать в себя обмен информацией, укрепление потенциала, усиление доверия и передачу технологий.
Two said that the objectives should include a means for evaluating the instrument's effectiveness. По мнению двух представителей цели должны включать в себя средства оценки эффективности документа.
Such programmes should be governed by standardized procedures, and include gender-sensitive performance criteria, for greater impact. Такие программы должны быть основаны на стандартизованных процедурах и должны включать в себя критерии оценки результатов, учитывающие гендерные аспекты, в целях повышения их эффективности.
This should include measures to link grass-roots communities with these discussions and conferences. Это должно включать в себя меры по привлечению местных общин к таким дискуссиям и конференциям.
The prototype would include findings from completed and continuing assessments in thematic areas such as biodiversity, chemicals and the green economy. Прототип будет включать в себя результаты завершенных и продолжающихся оценок в таких тематических областях, как биоразнообразие, химические вещества и "зеленая экономика".
These tools should include strategies to target specific constituencies, including women and young people. Эти инструменты должны включать в себя стратегии, рассчитанные на конкретные группы, включая женщин и молодежь.
This could include supporting regional integration efforts, such as the rationalization of regional trade agreements. Такого рода помощь могла бы включать в себя оказание поддержки усилиям в области региональной интеграции, например, усилиям по рационализации региональных торговых соглашений.
Because terrorism had multiple causes, a long-term international response should include dialogue among civilizations, economic development, cultural harmony, dispute resolution and political settlements. Учитывая, что существует множество причин терроризма, долгосрочные ответные меры на международном уровне должны включать в себя диалог между цивилизациями, содействие экономическому развитию, культурную гармонию, разрешение споров и политическое урегулирование.
Resources provided must include adequate salaries for labour inspectors, computers and Internet access, training, vehicles and equipment. Предоставленные ресурсы должны включать в себя адекватную заработную плату для инспекторов труда, компьютеры и доступ в Интернет, профессиональную подготовку, транспорт и оборудование.
Compensation should include appropriate measures to restore ancestral lands and ensure that communities are free, productive and self-sufficient. Компенсация должна включать в себя соответствующие меры по восстановлению родовых земель и обеспечению того, чтобы общины были свободными, продуктивными и самостоятельными.
This may include developing a user friendly access portal; Это может включать в себя разработку удобного для пользователей портала, обеспечивающего такой доступ;
In general, the main stages of the process should include consultation, discussion, selection and the drawing up of recommendations. В целом основные этапы данного процесса должны включать в себя консультации, обсуждение, отбор и выработку рекомендаций.
The revised set of impact indicators should be supported by an appropriate logical framework and should include both biophysical and socio-economic indicators. Пересмотренный набор показателей достигнутого эффекта должен иметь надлежащую логическую основу и включать в себя как биофизические, так и социально-экономические показатели.
Internal reporting would include formal and informal communication and reporting channels. Внутреннее представление докладов могло бы включать в себя формальные и неформальные контакты и каналы представления докладов.
The single, integrated budget of UNICEF will include all its budget categories and complement the MTSP. Такой бюджет ЮНИСЕФ будет включать в себя все его бюджетные категории и послужит дополнением к ССП.
In practice, concrete interventions may include a mixture of these approaches, often reflecting a combination of sectoral and horizontal policies. На практике конкретные меры вмешательства могут включать в себя сочетание мер, предусматриваемых этими подходами и зачастую быть отражением комбинаций секторальной и горизонтальной политики.
An effective long-term strategy should include the operationalization of integrated sustainable waste management systems. Такая эффективная долгосрочная стратегия должна включать в себя определение рабочих параметров интегрированных систем рациональной утилизации отходов.
Information provided could include safe and reliable suppliers of remittance services, means of transfer, and fee comparisons. Предоставляемая информация может включать в себя сведения о безопасных и надежных поставщиках услуг в области денежных переводов, данные о средствах платежа и сопоставления комиссионных.
It was also said that any agreed approach should include a coordination mechanism to ensure long-term sustainability. Было также указано, что любой согласованный подход должен включать в себя механизм координации для обеспечения устойчивости в долгосрочной перспективе.
Support could include the provision of necessary machinery, equipment and structures, know-how, management techniques, education and training. Оказываемая поддержка могла бы включать в себя предоставление необходимых механизмов, оборудования и структур, ноу-хау, методов управления и учебной и профессиональной подготовки.
The programme should include civilian and military judicial and correctional projects for North and South Kivu and Ituri. Эта программа должна включать в себя проекты для гражданских и военных судебных и пенитенциарных органов в Северном Киву и Южном Киву и Итури.
This should in particular include gender-sensitive policies and laws, strong national mechanisms for gender equality and dedicated resources. Эти условия должны включать в себя, в частности, разработку политики и законодательства с учетом интересов женщин, создание сильных национальных механизмов, обеспечивающих равноправие женщин, и выделение адекватных ресурсов.
This should include a transparent system of subsidies, grants, loans, public investment programmes, leasing and self-financing funding sources. Она должна включать в себя транспарентную систему субсидий, дотаций, кредитов, государственных инвестиционных программ, лизинга и источников средств по принципу самофинансирования.