Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementation - Внедрение"

Примеры: Implementation - Внедрение
The development and implementation of a transit module has increased the usefulness of the system as a tool to reduce transaction costs of international trade for landlocked countries. Разработка и внедрение транзитного модуля повысили полезность этой системы в качестве средства сокращения операционных издержек международной торговли для стран, не имеющих выхода к морю.
The advantage of joint venture compared with other companies producing the same products is the implementation of brand new technologies for production of transposed and enamel wires quite popular among the enterprises of energy machine building complex. Преимуществом совместного предприятия перед компаниями, занимающимися изготовлением подобной продукции, является внедрение новейших технологий производства транспонированных и эмалированных проводов, весьма востребованных предприятиями энергомашиностроительного комплекса.
to originate objects of intellectual property and provide their commercialization and innovative implementation. создание объектов интеллектуальной собственности, их коммерциализация, инновационное внедрение.
Being oriented to stable and dynamic development, to openness and implementation of new banking technologies, the Bank creates favorable conditions for utmost fulfillment and constant improvement of professional level of all employees. Ориентированность Банка на стабильный и динамичный рост, на открытость и внедрение новых банковских технологий создают всем сотрудникам условия для наиболее полной реализации и постоянного повышения профессионального уровня.
The implementation of the selected enterprise management systems tools for LAN and wide-area network monitoring will also help to further these goals. Внедрение отдельных программных приложений комплексного контролирования работы ЛВС и контроля широкой вычислительной сети также будет способствовать дальнейшему решению этих задач.
It is accepted that this will help to facilitate the full traceability of rough diamond transactions by relevant government authorities and the effective implementation of the KPCS. Признается, что это поможет облегчить отслеживание соответствующими государственными органами всех операций с необработанными алмазами и эффективное внедрение системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The delegation of administrative authority to the departments and offices of the Secretariat, with concomitant accountability of programme managers, continues to be strengthened through the implementation of results-based budgeting and management. Продолжалось расширение делегирования административных полномочий департаментам и управлениям Секретариата с одновременным обеспечением подотчетности руководителей программ через внедрение методов составления бюджета и управления, ориентированных на конкретные результаты.
The implementation of the exclusive motorcycle-only lane policy and the switching on of daytime running lights has reduced the number of fatalities involving motorcyclists. Внедрение политики дорожных полос исключительно для мотоциклистов и включение дневного света сократило число дорожно-транспортных происшествий с участием мотоциклистов.
The staged progressive implementation of the system by functionality and by duty station has allowed the utilization of experiences and lessons learned from the early implementations. Поэтапное постепенное внедрение системы по отдельным модулям и в отдельных местах службы позволило использовать предыдущий опыт и ранее извлеченные уроки.
The amount of $351,900 is proposed for building on efforts related to the implementation of computer systems that facilitate collaboration in and between peacekeeping operations. Предлагается выделить 351900 долл. США на дальнейшее внедрение компьютерных систем, способствующих взаимодействию между миротворческими операциями и внутри них.
A "Zero hunger" programme has been launched. Its implementation has been designed by INIM with a view to the cross-cutting promotion of gender equality. Началось внедрение Программы по искоренению голода, для которой ИНИМ отработал аспекты, касающиеся повсеместного поощрения гендерного равенства.
However, the system implementation is now expected to be completed in 2012/13 and not by June 2012. Вместе с тем ожидается, что внедрение этой системы завершится в 2012/13 году, а не к июню 2012 года.
The implementation of performance standards in other missions would be carried out during the re-bid of their rations contracts. Внедрение стандартов для оценки исполнения контрактов в других миссиях будет осуществлено при проведении очередных торгов для заключения новых контрактов на снабжение пайками.
The implementation of results-based management makes this scrutiny all the more significant because of the need to link more closely outputs to expected accomplishments. Внедрение системы управления, ориентированной на конкретные результаты, еще больше повышает значимость такого анализа ввиду необходимости более тесной увязки мероприятий с ожидаемыми достижениями.
This paper describes the design and implementation of a location and situation based pervasive mobile adventure game named Sportix. В данной статье описывается разработка и внедрение локализационно-ситуационной поисковой приключенческой мобильной игры под названием "Sportix".
However, the implementation of any standards and guidance within an entity may have limited effect if a culture of continual improvement isn't adopted. Однако внедрение любых стандартов и методологий в организации может иметь лишь поверхностный эффект, если культура непрерывного совершенствования не привита должным образом.
The project advocated for implementation of gender-specific approach in development of programmes on HIV/AIDS prevention, treatment, care and support. Одной из рекомендаций участниц проекта является разработка и внедрение программ и нормативных документов с учетом гендерных аспектов развития эпидемии ВИЧ-инфекции.
Part of the reason for the lack of progress has been the lack of ownership in organizations of a process to drive and monitor HACT implementation. Одна из причин недостаточного прогресса заключается в том, что организации не рассматривают внедрение СППН и контроль за его применением как свое личное дело.
The implementation of IPSAS and Umoja will allow efforts in 2013/14 to focus on the transformation of existing finance processes and service delivery. Переход на МСУГС и внедрение системы «Умоджа» позволит в 2013/14 году сосредоточить усилия на преобразовании существующих финансовых процедур и процесса обслуживания.
Ecopolymer Group was awarded the diploma «For state-of-the-art technology implementation aiming to provide the required water quality and wastewater treatment rate». ГК «Экополимер» отмечена дипломом «За внедрение в производство прогрессивных технологий для обеспечения необходимого качества потребляемой воды и очистки стоков».
The experience of the international organizations and of national civil services showed that bespoke systems tended to be expensive and their implementation took a long time. Опыт международных организаций и национальной государственной службы показывает, что такого рода система «на заказ» часто является дорогостоящей, а ее внедрение требует значительного времени.
The Assembly may wish to request the Secretary-General to continue improving the implementation of results-based budgeting and the management of programmes towards the achievement of results. Ассамблея, возможно, пожелает просить Генерального секретаря продолжать совершенствовать внедрение концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и управление программами в целях достижения результатов.
Upon the conclusion of those phases, mission-wide implementation will be carried out После завершения этих этапов будет обеспечено широкое внедрение этой системы по всей миссии
The implementation of the security-enhanced system will broaden the use of the United Nations laissez-passer as an entry visa among Member States. Внедрение системы пропусков с повышенной защитой будет содействовать более широкому использованию пропусков Организации Объединенных Наций в качестве въездной визы в страны государств-членов.
ERM implementation is on hold until the transition period of the new management is over. Внедрение ОУР приостановлено до тех пор, пока новое руководство не войдет в курс дела.